Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Ю.Е. Березкин. Тематическая классификация и распределение фольклорно-мифологических мотивов по ареалам :

Новый запрос
Всего 1432 записи 72 страницы

Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад: 1 20
Вперед: 1 20
\data\berezkin\berezkin
Мотив: F 49A. Животное учит рожать.
Описание мотива: Как рожать объясняет маленькое животное (мышь, крыса, крольчиха, двуутробка, птичка). См. мотив F49.
Резюме текстов: Меланезия. Меджпрат [опоссум].
СВ Азия. Алюторцы [птичка].
Льяносы. Куива [мышь]; сикуани [колибри].
Западная Амазония. Шуар [крыса, крольчиха]; агуаруна [крыса, крольчиха, морская свинка]; ваорани [крыса].
Монтанья. Урарина?; шаранауа [мышь]; кашинауа [крыса].
Мотив: F 49B. В далекой стране не умеют рожать.
Описание мотива: Герой приходит к каким-то людям, чьи женщины не умеют рожать. См. мотив F49.
Резюме текстов: Меланезия. Верхние арапеш.
Эскоалеуты. Кадьяк; центральные юпик; инупиак Берингова пролива; инупиак Северной Аляски (нунамиут); медные; нетсилик; иглулик (зал. Фокс); полярные.
Субарктика. Кучин; верхние танана.
Побережье-Плато. Карьер; чилкотин; шусвап; лиллуэт; томпсон; кламат.
Средний Запад. Фокс.
Калифорния. Юрок.
Северные Анды. Гуахиро [в нижнем мире].
Гвиана. Локоно [карлики в нижнем мире].

Мотив: F 49C. Первые люди не умеют рожать.
Резюме текстов: СВ Азия. Алюторцы.
Субарктика. Танайна; танана; талтан.
Калифорния. Карок; вийот; хупа.
Северные Анды. Гуахиро.
Льяносы. Куива; сикуани.
Западная Амазония. Ваорани; шуар; агуаруна.
Монтанья. Урарина; шаранауа; кашинауа.

Мотив: F 49. Кесарево сечение, T584.
Описание мотива: Женщинам разрезали живот, чтобы извлечь ребенка. Кто-нибудь объясняет, как надо рожать, либо делает роды возможными.
Резюме текстов: Меджпрат, верхние арапеш, Яп, Санта-Крус (Соломоновы о-ва), маори, Ротума, Гавайи, южные о-ва Кука (Раротонга), Маркизы, Маршалловы о-ва, Капингамаранги, малайцы-аборигены (мантра), каян, амараси, донго, тораджа, центральный Флорес, варопе, алюторцы, Кадьяк, центральные юпик, инупиак Берингова пролива и Северной Аляски, медные, нетсилик, иглулик, полярные, кучин, танайна, танана, верхние танана, талтан, карьер, чилкотин, шусвап, томпсон, лиллуэт, кламат, фокс, юрок, карок, хупа, ацтеки*, гуахиро, куива, сикуани, локоно, ваорани, шуар, агуаруна, урарина(?), шаранауа, кашинауа. Меланезия. Меджпрат [у женщин не было гениталий; с ними совокуплялись через рот или ухо; чтобы извлечь ребенка, беременную жарили до смерти на костре, затем ей вспарывали живот; у молодого Karet NºBejun беременная сестра (his woman; из дальнейшего ясно, что сестра); он увидел плывущий по реке плод, пошел искать дерево; наполнил два мешка плодами с дерева у истока реки; на макушке сидела красавица Ratu, пахла опоссумом; они спустились, у нее вагина опоссума; показала К., как использовать не рот, а вагину; они приплыли к нему домой, Р. прожевала имбирь, подула на все части тела сестры К. от головы вниз; плод в ее чреве переместился не вверх, как раньше, а вниз, вагина открылась, ребенок родился; с тех пор женщины родают, а в их вагинах остался запах опоссума]: Elmberg 1968, # 15: 263-264; верхние арапеш [человек стал варить свинью, принадлежавшую духу marsalai; она не варится, человека понесла река, он попал к женщинам, чьи мужья - летучие лисицы; они лишь царапали им вагины, те рожали лишь девочек, притом в старости; одна женщина нашла человека, спрятала в своей сумке, беременна от него, убила свою летучую лисицу; другая заметила, тоже совокупилась, забыла насыпать золу на лестницу (первая оставляла золу, чтобы заметить следы); мужчина совокупился со всеми женщинами, а ночью спит с женой; когда ей время рожать, женщины вскрыли ей чрево ножом, извлекли мальчика; мужчина сожалеет, что его не позвали; другие родили сыновей нормально; стали убивать летучих лисиц, сожгли их дом; одна рассказала птицам, те убили мужчину, его пенис бросили на деревенской площади; женщины его похоронили]: Mead 1940, # 34: 378-380; Санта-Крус (Соломоновы о-ва) [как на Ниуэ, Ротуме, Раротонге; {женщины из нижнего или верхнего мира мира не умеют рожать}]: Dixon 1916: 79. Микронезия, Полинезия. Яп, маори, Маршалловы о-ва [без подробн.]: Hatt 1949: 84; Капингамаранги [роженицам разрезают живот, те всегда умирают; супруги прячут любимую. дочь от мужчин на платформе под крышей; к ней спускается небожитель Tuiteke; учит при родах приложить к голове особый кокос, она рожает нормально; узнав, что отец Т., вождь велит испечь мать с ребенком в земляной печи; завидя дым; Т. спускается, уносит жену и ребенка на небо]: Elbert 1949: 244; о-ва Кука (Раротонга) [к источнику у селения в полнолуние из нижнего мира выходят мужчина и женщина; похищают овощи с огорода местных жителей; едят их сырыми; люди ставят у источника сеть, мужчина убегает, женщина поймана; вождь берет ее в жены; готовясь родить, она просит заботиться о ребенке, после того, как ей разрежут живот и похоронят; вождь объяснил, что земные женщины рожают нормально, роженица остается жива]: Dizon 1916: 79; Ниуэ, Ротума [как на Раротонге; люди не знающие как рожать, спускаются с неба, они людоеды]: Dixon 1916: 79; Ротума [Toak попадает на остров духов; учит дочь местного вождя, как родить]: Beckwith 1970: 504; Гавайи: Beckwith 1970: 283-284 [Muleiula, дочь Olopana, беременна, ей собираются резать живот; приходит Haumea (богиня деторождения), слышит причитания, говорит, что в ее стране женщины рожают без кесарева сечения, дает роженице цветок определенного дерева; после родов дерево перелетает на о. Мауи], 284 [Muleiula, дочь Olopana, беременна, ей собираются резать живот; у нее есть "дерево, которое меняет листья", на нем два цветка, издающих разный звук; приходит Haumea, соглашается научить рожать в обмен на это дерево; сажает дерево на о. Мауи; человек срубает его, гроза смывает дерево в море, из его ветвей и ствола возникают разные боги]; Маркизы [Kae покинут в море, рыба проглатывает его, он режет ей изнутри брюхо, выходит, попадает на остров женщин; те удовлетворяют себя корнями пандануса; К. женится на Hina-i-Vaino'i; учит ее, как рожать (местным беременным вспарывали живот); узнав, что Х. делается молодой каждый раз, когда плывет на волне прибоя, К. просит отправить его домой; Х. вызывает своего брата-кита Tunuanui, он привозит К. домой; его сын прибывает позже на другом ките; люди К. хотят его убить, т.к. тот начинает распоряжаться имуществом К., но тот объявляет, кто он, исполняя заклинания; либо он, либо К. забывают отправить кита назад, но это не приводит к негативным последствиям]: Beckwith, p. 502 в Ho Ting-jui 1967, # 207: 367-368 (русс. пер. в Пермяков 1970, # 170: 421-429). (Южная Азия. Древняя Греция [(цитата по-латыни и перевод из Солина; Solin. 52.28); Ктесий же говорит, что некоторые женщины там (в Индии) рожают детей лишь один раз, и дети сразу имеют белые волосы]: Бонгард-Левин и др. 2002: 183-184). Малайзия, Индонезия. Малайцы-аборигены (мантра) [земля покоится на железном столбе, усиленном поперечными балками (iron crodd-bars); ниже живут Setan; их женщины не рожают, но детей вынимают, разрезая живот беременной; первый шаман посетил это место, вернулся и рассказал о виденном; еще ниже находится господин преисподней, держащий все, что выше него]: Skeat, Blagden 1906: 336; каян [делая лодку, человек видит прилетевших небесных дев, прячет крылатую одежду одной из них, женится; плачет, узнав, что жена беременна; летит на небо, приносит ночь, велит не открывать мешок, пока из леса все не собрано; муж открывает; оставшиеся в лесу становятся Punan, Sihan (лесные жители); куры становятся дикими, домашние свиньи - дикими; муж горюет, что придется зарезать жену, чтобы извлечь ребенка; та произносит магическую формулу, с тех пор женщины рожают нормально]: Guerreiro 1989 в Macdonald 2005: 96; горные тораджа [Ala Tala создал двух женщина, одна родила сына, другая дочь; первая снова забеременела и, чтобы избавить ее от боли, муж разрезал ей живот; женщина умерла; муж ждал, но она не оживала, он женился на другой; АТ сказал, что раз первая жена умерла, люди будут смертными]: Woensdregt, Mythen, S. 106 в Fischer 1932: 242; амараси [остров Роте был частью Тимора; рыба (dans-vis) стала плясать, продырявила поверхность земли, Роте откололся со всеми жителями; Lis Lahuru Nai La'at убили рыбу; местные женщины не умели рожать, беременным вспарывали живот, поэтому население не росло; Nai Bai Finit с женой пришли за огнем; жена велела не убивать беременную, натерла ее (соком) древесных семян, благополучно извлекла ребенка; люди стали плодиться]: Middelkoop 1971: 447; донго (Сумбава) [небо и земля были недалеко друг от друга, бамбук упирался вершинами в небо, так и растет с тех пор согнутый; с земли росла лиана, по ней поднимались в верхний мир; тамошние женщины не умели рожать, ребенка вырезали из чрева матери, та умирала; у одного юноши была жена на небе; он принес ребенка на землю, дал вскармливать своей матери; увидев на земле, как рожают, этот человек позвал с собой на небо свою мать, та помогла местной женщине родить, стала спускаться в сопровождении двух собак; дала им еды, те подрались, одна хотела укусить другую за ногу, перекусила лиану; после этого небо поднялось высоко, земля опустилась]: Arndt 1952: 485; центральный Флорес [Goro залез по лиане на небо охоться; местные люди привели его к роженице, дали нож, чтобы разрезать ей живот; Г. научил их, что делать, женщина родила естественным образом; этот нож Г. принес с собой на землю]: Suchtelen, 164-165 в Fischer 1932: 243; Серам [некогда всем беременным вспарывали живот, после чего женщина, а иногда и ребенок, умирали]: R. v. Eck 1884: 288 в Fischer 1932: 243; варопе [пока Serakaramori ловил рыбу, его жена и теща сварили его ребенка с кашей, ушли; С. вернулся, стал есть кашу, нашел ребенка; ушедшая женщина прибыла на остров, там юноша хотел выстрелить в нее из лука, она остановила его, пошла за ним; он вступил с ней в брак, совокуплялся, вводя пенис в ухо; жена залезла на банан, он увидел снизу ее вагину, решил, что это рана, велел слезть, чтобы заткнуть рану листьями; она объяснила, зачем вагина, соседи видели, как он использовал вагину по назначению; раньше люди доставали ребенка, разрезая живот беременной, та умирала; женщина показала, как надо нормально рожать; люди признали, что поступали неверно]: Held 1956, # 62: 110-112. (Средняя Европа. Русские [ехидна ниже пояса - змея; имеет половое отверстие узкое как игла; совокупляется через рот; рождающиеся дети прогрызают чрево матери]: Белова 1996: 96) СВ Азия. Алюторцы [роженицам мужья вспарывали животы, детей вытаскивали, жен убивали; птичка велит женщине не плакать в ожидании смерти, а сидеть молча и родить так же, как она, птичка, откладывает яйца; с тех пор женщины рожают]: Кибрик и др. 2000, # 15: 71. Эскоалеуты. Кадьяк [двое братьев плывут далеко за море; один убит; другой попадает к людям, у чьих жен одно плечо выше другого; это потому, что во время родов им разрезают бок, чтобы вынуть ребенка; человек женится, останавливает отца женщины, собирающегося резать дочь, учит жену, как родить; с тех пор те женщины рожают нормально]: Lantis 1938: 153; центральные юпик [первые люди вспарывают женшинам животы, чтобы достать ребенка; одна женщина рожает нормально; люди хотят убить ее мужа; он уплывает в каяке; попадает в селение женщин; те убивают карибу большой палкой; он приплывает к людям без рта; они питаются запахом пищи; после этого пища становится протухшей; он продолжает свое путешествие]: Fienup-Riordan 1983, # 19: 247; инупиак Берингова пролива [человека относит на льду к неизвестному берегу; он там женится, жена беременна; ее отец собирается вспарывать ей живот ножом уло; человек объясняет, как надо рожать, больше женщин не резали]: Jenness 1924, # 40: 69; инупиак Северной Аляски (нунамиут): Gubser 1965 [сперва животные были как люди, лишь в человеческом облике сохраняли нос соответствующего животного; отец Kayaktuaguniktuu ("хорошо управляющий каяком") несколько раз пытался его убить; он ушел; мать на прощание дала ему akutaq (эскимосское "мороженое"); при приближении к людям животным, его надо четырежды лизнуть, эти существа будут для него как он сам; он женится на карибу, живет в стаде; жена боится перейти озеро, ибо у нее только два пальца; он ее бьет, она бежит, став карибу, у которых теперь есть третье сочленение на копыте; K. приходит в селение, где беременным разрезали живот; женится; жена на сносях, все плачут; К. помогает ей нормально родить, с тех пор женщины не гибнут, оставляя потомство; К. приходит к мускусным крысам, женится; эти люди лишь лижут сок; ужасаются, когда K. проглатывает куски мяса; удивлены, когда он испражняется; К. велит им лизнуть дерьмо, от этого у них тоже образуются анусы; один из людей-куропаток стреляет в К., тот уклоняется, сам убивает стрелами всех куропаток; великан бросает в К. свой улу; К. ловит его, бросает обратно, отрубив великану правую руку; тот бросает левой; зубами; гибнет, когда улу перерезает ему горло; кусок деререва-плавника пытается наброситься на него, он убивает его стрелами, течет кровь; этот людоед умирает]: 39-42; Hall 1975, # PM39 (Ноатак) [человека с сыном уносит на льдине; они приплывают к незнакомому берегу; местные люди вспарывают беременным животы кремневым ножом, счтобы извлечь ребенка; человек учит, как рожать; жители благодарны, отправляют приплывших домой]: 212-214; инупиак: Ostermann 1952 [четверо братьев пропадают один за другим; зачиная пятого сына, муж высекает искры, падающие в лоно жене; дает младенцу проглотить раскаленные камни, делая его неуязвимым; юноша идет мстить за братьев, встречает различных странных существ; женится; когда его жена готова родить, ее отец собирается вспарывать ей живот; герой помогает ей родить нормальным образом]: 235-237; Rooth 1971 [Каяк попадает к людям, вспарывающим женам животы, чтобы достать ребенка; учит рожать]: 15; медные [люди без ануса высасывают сок из мяса; после этого мясо считается экскрементами; их женщинам при родах вспарывают живот; если разрез слишком велик, женщина умирает]: Rasmussen 1932: 207; нетсилик [Анинга слеп; его мать Агтулг-рарнан нацеливает его стрелу, лжет, что он не попал в медведя; ест мясо сама; его сестра Алека тайком кормит его; он просит отвести его к морю; две Гагары в человеческом облике лижут его глаза, делая их зоркими; он гарпунит моржа, привязав линь к матери, морж утаскивает ее в море; брат и сестра уходят; дух матери в облике огненной полосы, движущегося ремня преграждает дорогу; они перепрыгивают через эти препятствия; сестра идет просит воды у духов с когтями на руках; они хотят ее убить, брат убивает их, лечит сестру; они приходят к людям без анусов; для насыщения те сосут мясо; брат женится, сестра выходит замуж; у тех женщин нет вагин, беременным вспарывают живот; сестра рожает нормально; ее свекровь прокалывает себе вагину вилкой для мяса, умирает; сестра мажет черным лицо неизвестного любовника, утром опознает брата; они решают во что-нибудь превратиться; сестра предлагает, брат отвергает варианты (в волков: у них слишком острые зубы; медведей: косолапы; овцебыков: острые рога; тюленей: острые когти; и т.д.; в солнце и месяц); они зажигают факелы из мха, бегут, поднимаются в воздух; сестра гасит факел брата, поэтому месяц холоден]: Rasmussen 1931: 232-236; иглулик (зал. Фокс) [см. мотив M16; брат и сестра приходят к людям без анусов и гениталий; брат женится, прорезает жене отверстия; она беременеет, ее мать собирается разрезать ей живот; она рожает нормальным образом; все женщины проделывают себе отверстия вилками для мяса; некоторые умирают]: Rasmussen 1930a: 77-80; полярные эскимосы [см. мотив M16; брат и сестра приходят к людям без анусов; их испражнения - жир оленей, извергают их через рот; мочатся через отверстие в ладони; сестра выходит здесь замуж, беременна; шаман хочет сделать ей кесарево сечение как обычно у этих людей; она нормально рожает девочку, у которой есть анус; ее бабка садится на острую палку проткнуть себе анус; умирает]: Holtved 1951a, # 37: 152-165; 1951b, # 37: 59-64 (пер. в Меновщиков 1985, # 230: 445-449). Субарктика. Кучин [старший брат ревнует младшего; расколов бревно, мастерит гроб; приглашает брата лечь и померить; закрывает крышку, спускает в реку; гроб выносит к берегу, где живут Собачьи Эскимосы (=люди-орлы); у них нет рта, они питаются запахом гнилого мяса; герой прорезает им рты; затем они прорезают друг другу, некоторые в спешке делают вертикальный разрез; герой получает жену; местные люди вспарывают животы беременным женам, герой учит рожать; ястребы для них лоси, герой легко убивает ястребов; упавший с дерева мертвый ястреб задавил нескольких человек; герою дают орлиное оперение, он летит в нем домой, поднимает брата в воздух, бросает в быстрину; берет его двух жен; одна из них смазывает его перья своим молоком, его крылья слабеют; он хватает бобра, тот утаскивает его под воду; жены берут в мужья кусок смолы; вскоре он рассыпается на куски]: McKennan 1965: 132-136; танайна [без подробн.; была лишь дождевая вода; Китлгийо пустил воду, разрезав конскую капусту; прорезал животным (=первопредкам) рты, чтобы они могли говорить; научил женщин рожать; раньше роженицам вспарывали живот]: Osgood 1937: 173; танана [есть лишь одна девушка, она сидит и молчит; Ворон притворяется, что заболел; она идет за дровами согреть его; он уносит ее мешок с женской одеждой, надевает нескольких мужчин женщинами, те превращаются в женщин; Ворон учит, как иметь детей; беременные собираются вспарывать себе животы; Ворон рассказывает, как рожать, как кормить детей грудью]: De Laguna 1995, # 1: 84; верхние танана [Цаоша приходит к Комарам, берет в жены девушку; беременным женщинам Комаров вспарывают живот; Т. учит их рожать; Комары убивают копьями насекомое, называя его медведь]: McKennan 1959: 189; талтан [люди не знают о половых контактах; Ворон совокупляется с девушкой, ее ноги распухли; чтобы выздороветь, он велит ей найти что-то, торчащее из земли и сесть сверху; это его пенис; девушка беременеет; Ворон забывает объяснить, как рожать; сперва женщинам вспарывали животы; одна отказалась, родила нормально; с тех пор все женщины так рожают]: Teit 1919-1921, # 8: 206-207. Побережье-Плато. Чтобы женщинам не вспарывали живот, Преобразователь изобретает средства, помогающие при родах. Карьер [см. мотив B6, L1; брат и сестра остаются одни, вступают в брак; их маленький сын убивает людей, вынимая языки спящим; две девушки находились в ритуальной изоляции, спасаются; толкают ребенка в огонь, его пепел превращается в комаров; одна зачинает от камня; умирает, т.к. ее ребенок слишком тяжел и тверд; другая зачинает от пера, рожает Ахлнук'а и его троих братьев (Ahlnuk, Tachandalkan, Taslas и еще один); они убивают большую змею, которая топила людей; убивают двух гризли, не дававших людям воды; А. спрашивает человека, что он делает; Вырезаю дубину убить А.; А. касается пальцем его губ, тот падает замертво; братья приходят к людям, собирающимся разрезать женщину, чтобы извлечь ребенка; А. учит родам; человек гарпунит рыбу своей заостренной берцовой костью; А. превращается в лосося, человек промахивается, ломает кость о камень; снова затачивает; А. делает ему нормальную ногу, дает острогу (происхождение остроги)]: Jenness 1934, # 6: 129-136; чилкотин [Чайка кладет ноги как мост через реку, убирает, когда человек вступает на мост, так топит людей; бьет рыбу особой острогой; Лендиксчукс превращается в рыбу, отрезает наконечник вонзенной в него остроги, уплывает с ним; со своими сыновьями приходит к Чайке, возвращает наконечник в обмен за то, что Чайка строит парильню; учит рожать жену Чайки; ранее тот вспарывал животы своим женам, извлекая ребенка; когда Чайка кладет ноги как мост, Л. прыгает на берег, ломает Чайке ноги, превращает его в чайку]: Farrand 1900, # 1: 111-12; шусвап: Teit 1909a, # 4 [Кава путешествует, встречает различных людей со странными обычаями; учит ловить и есть форель, а не лягушек; не хоронить спящих; не вспарывать животы беременным], 54 [сын Стародавнего умирает (первая смерть), он отправляется его искать; встречает людей со странными обычаями, учит их поступать как надо; 1) людей, которые хоронят спящих; 2) вспарывающих животы беременным; 3) питающихся лягушками, а не рыбой; 4) не знающих различий между полами]: 652, 746-748; лиллуэт [четверо братьев встречают мужчину с ножом, который собирается вспарывать живот своей беременой жене; учат рожать детей]: Teit 1912b, # 1, 49 [братья - Медведи, муж - Койот]: 294-295, 368; томпсон: Hill-Tout 1899 [см. мотив M18A; трое братьев приходят к человеку, готовому разрезать живот жены, чтобы извлечь ребенка; каждая жена рожает девочку, та вырастает, человек женится на ней, убивает, чтобы извлечь девочку, и т.д.; младший Sqaktktquaclt помогает родить мальчика, женщина будет рожать и дальше]: 205-206 (весь текст: 195-216); Teit 1917b, # 3 [братья Кваткветл путешествуют, превращают встреченных в животных и в камни, убивают чудовищ, делая их безвредными животными и растениями; встречают человека, вспарывающий женам животы, когда тем надо рожать (учат рожать; без подробн.)]: 20; кламат [Антилопа доверяет Лягушке сына; его имя Swaya; Лягуцшка плавает с ним все дальше по реке; похищает и усыновляет; кто-то сообщает юноше, что Лягушка - не его мать; он убивает дочерей Лягушки; идет в поисках матери; встречает Вошь, спрашивает, что та делает; Жду С. (очевидно, чтобы напасть на него); Покажи, как; придавил Вошь пальцем; тот же эпизод с Блохой, Муравьем и другими; Стрекозы - все мужчины, С. превращает часть в женщин, так те начали размножаться; один говорит, что его жена беременна, спрашивает, что делать; С. учит; Gmokam рассказывает С., что его мать - антилопа; но тот забывает, убивает ее; пять слепых братьев-Пеликанов жарят рыбу; С. крадет у каждого по одной; но потом наловил для них рыбы]: Barker 1963, # 5: 51-57. Средний Запад. Фокс [человек попадает к карликам; они вспарывают животы беременным женам; он учит их женщин рожать; у карликов нет анусов, они удивлены, видя, как человек справляет нужду (вероятно, он делает им анусы; без подробн.); на карликов нападают их страшные враги - журавли, гуси, казарки; человек легко убивает птиц, жарит и ест их]: Jones 1907, # 5: 75-77. Калифорния. Юрок [трикстер делает беременной женщину (или двух сестер); ее братья готовы вспороть ей живот, убить отца ребенка, если женщина умрет]: Kroeber 1976, # F2 [wohpekumen не находит на земле женщин, приходит на небо; там 10 братьев с сестрой; у нее ребенок (от W.?), братья собираются разрезать ей живот, а W. убить; W. сделал снадобье, дал женщине выпить, она родила; с тех пор животы не режут; W. заплатил за женщину раковины-денталиа, вернулся с женой и сыном на землю], K2 [Wohpekumen женился, его жене собираются резать живот, он дал ей выпить снадобье из золы, с тех пор нормальные роды], O1 [раньше женщина вспарывали животы; Wohpekumen сделал снадобье, чтобы его сын родился нормально], P1 [Wohpekumen забеременел двух женщин, находившихся на другом берегу реки; помог родить, раньше женщинам вспарывали животы], Q3 [Wohpekumen забеременел двух женщин, помог родить, раньше женщинам вспарывали животы], X4 [Wohpekumen забеременел двух женщин, их пятерь братьев хотят его убить; он помог родить, раньше женщинам вспарывали животы]: 281-283, 327, 353-355, 361-363, 375-376, 424; карок: Harrington 1932, # 9 [Ящерица: Пусть вспарывают роженицам живот; а если роды, то через рот; Койот: Пусть ребенок рождается снизу]: 26-27; Kroeber, Gifford 1980, # C2 [как у юрок]: 33; вийот [Гудатригаквитл создал мир; Гацвоквир (он же Ракшуатлакетл) делает женщин беременными одним своим желанием; недоумевает, почему те умирают после родов; видит мужа, идущего вспарывать жене живот; создает снадобье, помогающее при родах]: Kroeber 1906a, # 4: 96-97; хупа: Goddard 1904, # 1 [беременным вспарывали животы; культурный герой сперва думает, что те могли бы рожать из икры ноги; затем делает матку из своего мешка-сетки], 32 [как у юрок]: 126, 279. Мезоамерика. Ацтеки (Тескоко) [пущенная с неба стрела пробивает в земле отверстие; из него выходят первые мужчина и женщина; их тела не имеют нижней части; зачиная детей, мужчина вкладывает язык в рот жене; они не знают огня, едят мясо сырым]: Garibay 1965: 91-92 (нем. пер. в Krickeberg 1928: 12-13). Северные Анды. Гуахиро: WS 1986(1), # 34 [в вульвах у женщин были зубы; чтобы извлечь ребенка, беременной приходилось вспарывать живот; затем живот зашивали; Mareiwa бросает в вульву камень, выбивает им зубы, теперь дети могут нормально появляться на свет; ту женщину звали Worunka; на этом месте теперь скала, по форме как ее вульва; птицы касались этой скалы и получили свое красное оперение; пока в вульвах были зубы, мужчины вводили пенис в пуп женщинам; во времена Ворунки женщина покупала мужчину, приходила совокупляться с ним в его дом; Марейва сделал наоборот (мужчина переселяется в дом у женщине и распоряжается там)]: 91-92; 1986(2), # 117 [человек полез за броненосцем в нору, оказался в нижнем мире; его жена последовала за ним, от них происходят обитатели этого мира; чтобы извлечь ребенка, их женщинам вспарывают живот; наш мир покоится на их домах; человек, попавший в нижний мир и породивший его обитателей, встретил золотого человека в золотой шляпе на золотом муле; это был Солнце; человек попросил доставить его на землю; Солнце велел сесть на мула позади себя; затем посадил на кусок дерева в море, человек приплыл домой]: 837-838. Льяносы. Куива [Мышь объясняет, как рожать; но самка Опоссума все же вскрывает себе живот ножом, достает детенышей; говорит, что иначе не может]: WS 1991b, # 170: 246; сикуани [мужчина готовится вспороть живот беременной жене, чтобы извлечь ребенка; жена все равно умрет; самка Колибри объясняет, как рожать]: WS 1992, # 31, 32: 153-155. Гвиана. Локоно [по норе броненосца человек попадает в нижний мир; там живут рыжеволосые карлики; их беременным женщинам при родах вспарывают животы, затем зашивают; человек учит их рожать; возвращается на землю]: Goeje 1943, # d40: 128-129. Западная Амазония. Крыса объясняет, как надо рожать. Ваорани [мужья вспарывали женам живот, доставая ребенка; женщины умирали; Крыса видит мужчину с ножом; учит его жену рожать]: Rival 1998: 625; шуар: Barruego 1988: 76-77; Naikiai 1992: 28; Pelizzaro 1961, # 24: 15; 1993 [крольчиха помогает]: 23-24; Rueda 1987, # 14: 95-96; агуаруна: Chumap Lucнa, Garcнa-Rendueles 1979, # 34, 34a [также морская свинка и крольчиха]: 361-375; Guallart 1958: 92. Монтанья. Урарина: Б.Дин, личн.сообщ., 1993; шаранауа [мышь объясняет]: Siskind 1973: 167; кашинауа [крыса объясняет]: Ans 1978, # 16: 182-184.
Мотив: F 50. Многократно рожденные дети.
Описание мотива: Дети обладают способностью покидать утробу матери и возвращаться в нее опять.
Резюме текстов: Полинезия. Гавайи (о. Мауи) [люди видят, как мальчик прыгает со скалы в море, возвращается в утробу своей матери Хины]: Beckwith 1970: 230; Гавайи (о. Ланаи) [Pu'upehe 13 месяцев находится в чреве своей матери Kapoiliili; временами выходит гнать рыбу на крючок своего отца; подслушав разговор тех, кто собираются убить его отца, узнает, как воевать]: Beckwith 1970: 230-231.
Льяносы. Сикуани: WS 1992, # 98 [у девушки жених, но она не спит с ним; змей Tsawaliwali в облике жениха совокупляется с ней на огороде; она беременна два года, жених бросает ее, видя как змей превращается в человека-любовника; сын-змей выползает из утробы матери, сбрасывает для нее плоды с дерева, каждый раз возвращается в утробу; мать беременной советует собрать слюну в чашечку из листа, положить туда хвост змея; тот думает, что его хвост в лоне матери, а мать убежала; змей уходит в нору к отцу; говорит, что если бы отец не принял его, он стал бы пальмой мориче; его мать умерла, он забрал ее душу], 99 [змей лег на тропе, женщина взяла дочь на руки, перешагнула через него, но дочь все равно забеременела; сын-змей Tsewaliwali говорит матери из утробы, что станет выползать, сбрасывать ей плоды с дерева; мать оставила его хвост в собранной в лист слюне, убежала; змей в образе мальчика пришел в дом, попросил сделать ему шапочку, вплетя в нее перья попугая и мако; все родственники смотрят, как он входит в реку; когда он скрылся под водой и пришел к своему отцу, раздался удар грома; его мать умерла, он забрал ее душу], 141 [тесть Wereketo задает зятю все новую работу; попросив достать пальмовый крахмал, велит дереву вырасти; юноша просит птицу Каракара позвать на помощь его (юноши!) деда Королевского Стервятника; Стервятник спускает юношу на землю, а пальма падает; юноша возвращается домой в облике водной змеи, живет в лоне матери; выползая из лона, забирается на дерево, сбрасывает матери плоды пендаре; когда змей был на дереве, мать убежала и спряталась; змей пришел в облике юноши; входит в реку, когда приветствует своего отца, слышится гром; мать умирает, ее дух попадает туда, где ее сын]: 366-368, 369-370, 476-477.
Устье Ориноко. Варрау: Wilbert 1970, # 24-26 [сын-змей], 190 [на время пути женщина помещает сыновей-близнецов назад в утробу]: 76-81, 441.
Гвиана. Карибы Доминики [девушка зачинает от змея; рожает змея с головой мальчика; он ползает по лесу, возвращается в лоно матери]: Delavarde 1938 [см. мотив F32; ее брат рубит змея на части; они превращаются в карибов]: 202-203; Taylor 1952, # 3b [шаман объясняет ей, как бежать; ее слюна отвечает за нее; она переходит реку, река уносит змея в море]: 269; карибы (Ориноко): Civrieux 1974: 93-94 [женщина купалась во время месячных, ходила босиком по земле, ела рыбу, забеременела от хозяина вод змея-радуги Akodumo; муж бросил ее; у нее в чреве мальчик и девочка (дети духов всегда ближнецы); не может подняться, идти на поле; дети выползают из чрева, приносят маниок, принимают человеческий облик, затем снова в виде змей заползают в утробу матери; когда окончательно родились, пошли к деду, он их прогнал; дети попали к старухе в лесу (далее европейский сюжет "Ганс и Гретель")], 110 [сын-змей выползает из тела матери, забирается на дерево, сбрасывает для нее плоды, возвращается в чрево]; каринья (Гайана) [сын-змей выходит поплавать]: Roth 1915, # 56: 144; трио [дети в человеческом облике]: Koelewijn, Riviere 1987, # 32, 33: 124-128; Magaсa 1987, # 80 [женщина беременна несколько лет, приносит из лесу корзины плодов; ее братья следят за ней, видят, как она раздвигает ноги, из вагины выходят пять маленьких мальчиков, вырастают, лезут на дерево собирать для нее плоды; старший брат убивает женщину и трех мальчиков, два остаются; вырастают; спрашивают дядю, как погибла их мать; ото отвечает, что ее съел ягуар, что на нее упало дерево и пр.; братья посылают мух, те сообщают, что в лесу нет упавших деревьев, нет ядовитых змей и т.п.; братья убивают дядю; превращаются в мух, затем в предков карибов]: 149.
Западная Амазония. Дети-черви выходят поесть листьев маниока. Шуар: Rueda 1987, # 48: 207-208; агуаруна: Akutz Nugkai a.o. 1977(2): 145.
СЗ Амазония. Сын-змей. Кубео: Pereira 1980(1): 275; тукано: Bodiger 1965: 70; бора: Wavrin 1932: 142.
Центральная Амазония. Сын-змей. Средняя Амазонка: Barbosa Rodrigues 1890: 234-235; низовья Жапуры (манао?) [у девушки месячные; она купается, оставив одежду на берегу; в одежду заползает змея; девушка беременна, рожает сына; по ночам он змей, днем - человек; каждый вечер возвращается в лоно матери; все растет; ее брат и отец просят помочь лесных двух (мужчина-Курупира и женщина-Каа-Манья); сын-змей лезет на дерево, сбрасывает матери плоды; она бежит; не желает, чтобы сына убили; он поднимается к небу, становится великим змеем Боюсу; днем он - радуга, ночью - пятно на Млечном Пути]: Tastevin 1925: 179-180; Рио-Негру (манао?) [женщина приходит в дом женатого человека; прядет, ее плохо кормят; хозяин дает ей съесть два яйца мутума, засовывает в одно из них волос; женщина беременеет, сын разговаривает с ней из утробы; выползает змеей, лезет на дерево, сбрасывает для матери плоды; женщина бежит, человек прячет ее в сосуде; змей поднимается на небо; говорит своему деду, что станет появляться в начале лета, когда надо будет полоть огороды]: Barbosa Rodrigues 1890: 242-243; мура [замужняя женщина беременна на десятом месяце; ее двое сыновей-змеев говорят из ее чрева, относят к дереву, вылезают из чрева, ползут на дерево, сбрасывают ей плоды, возвращаются в ее лоно, несут назад; ее муж следит за змеями, убивает у дерева; они поднимаются к небу, превращаются в радугу (синяя и красная полосы, разделенные желтым)]: Tastevin 1923, # 4: 531-532; паринтинтин [Табаэ (бабка Баиры) находит яйцо; змееныш из яйца заползает ей в живот; приходя к каштановому дереву, она раздвигает ноги, змея выползает, собирает для нее плоды; люди проследили за старухой, убили ее и змею, труп сожгли; на этом месте возник огород с кукурузой, маниоком, ямсом, бананами и др.; птицы научили людей готовить сельскохозяйственные продукты; змея превратилась в лиану на каштановом дереве]: Pereira 1980(2): 589-591; суруи [у двоих девушек первые месячные; одна подбирает птичье (ant bird) яйцо, оно разбивается, содержимое течет ей в вагину; она беременеет; ее нерожденный сын-Радуга велит ей идти одной к плодовому дереву, выходит из матки, собирает для матери плоды, возвращается; люди подсматривают за ней; влюбленный в нее юноша рубит Радугу; большая часть устремляется в небо, оставшаяся - назад в матку; девушка рожает мальчика, он тут же делается мужчиной; обрабатывает огромное поле, сеет неизвестную ранее кукурузу; обезьяна крадет несколько зерен, люди узнают о кукурузе; несколько женщин заблудились среди кукурузы, стали горлинками]: Mindlin 1995, # 1: 3-5.
Восточная Амазония. Шипая [младший брат не дает сестре рыбу, она ловит сама; на обратном пути находит, печет, съедает яйцо птицы мутум; рожает мальчиков и девочек; они охотятся для нее, возвращаются к ней в утробу; лезут на дерево за каштанами; она говорит братьямu, что каштаны нашл на земле; младший брат следит, рубит пуповины выведшим из утробы детям; куски превращаются в несъедобных рыб; дети уходят, становятся индейцами мундуруку; убивают своего дядю, когда тот их навещает; оба племени начинают враждовать]: Nimuendaju 1921-1922: 399-400; тенетехара [девушка встречает змея, берет в любовники; рождает взрослого сына; он выходит из ее утробы, мастерит в лесу стрелы, на ночь возвращается в утробу; брат девушки узнает об этом, советует ей спрятаться, пока сына нет; тот поднимается на небо, разбивает там свои лук и стрелы, они превращаются в звезды; это видит только паук; с тех пор лишь пауки меняют кожу и не умирают, а люди и животные утратили эту способность]: Wagley, Galvгo 1949, # 24: 149.
Южная Амазония. Сын-змей. Калапало [человек женился на младшей сестре, старшая его отвергла; он приготовил ей змеиные яйца, она поела, забеременела; пошла за древесной корой, сын-сын из чрева предложил достать кору, заполз на дерево, стал сбрасывать кору, а хвост оставался в чреве женщины; в следующий раз так же стал сбрасывать матери плоды с пальмы, но выполз весь и мать убила его; отрезала голову, бросила в реку, так возник электрический угорь; тело превратилось в свирепых индейцев каяпо]: Basso 1987: 286-291; мехинаку: Gregor 1985: 57; камаюра: Mьnzel 1973: 199; пареси: HP 1986, # 2: 92-93; умутина: Oberg 1953: 108; бороро: WS 1983, # 71 [чудовищный змей Буторику пожирает женщину, вешает ее ожерелье над входом в свою пещеру; ее сын Пари Джура тренирует силу, оставляет на тропе препятствия; Б. застревает под поваленным деревом, ПД убивает его дубиной; каждой женщине достается кусок мяса; Атуруарудо не прикрыла листьями гениталии, зачала от крови змея; сын выходит из ее утробы, лезет на дерево за плодами для матери, возвращается в утробу; А. сообщает об этом мужчинам, провоцирует сына выйти снова; его убивают, сжигают; из золы вырастают уруку, табак, хлопок], 72 [Атуароддо встречает мужа, убившего анаконду (Джури); беременеет от крови, потекшей из тела змеи; сын-змей выползает из ее утробы на дерево за плодами для матери, возвращается в утробу; А. рассказывает об этом братьям; они убивают, сжигают змея; на этом месте вырастают уруку, табак, кукуруза, хлопок]: 138-141, 142-144.
Восточная Бразилия. Ребенок выходит поплавать, временно принимает облик животных. Апинайе [пака]: Wilbert 1978, # 47: 146-147; кренье [пака]: Wilbert 1978, # 45: 139; крахо: Wilbert 1978, # 43 [опоссум, пака, другие животные]: 126; WS 1984a, # 31 и 33 [змея, рыба, утка и другие животные], 32 [пака], 33: 84-85, 88, 92; апаниекра [рыба]: Wilbert 1978, # 46: 141; рамкокамекра [рыба]: WS 1984a, # 35: 98.
Мотив: F 51A. Агрессивная сестра.
Описание мотива: После того, как инцест обнаружен, сестра открыто требует брата в мужья, превращается в чудовище, убивает людей.
Резюме текстов: Великие равнины. Ассинибойн [девушка ходит спать с братом; тот красит руки, пачкает ее одеяло; опознав сестру, уплывает в лодке; она обещает всех убить, если он не вернется; превращается в птицу, убивает людей молнией, сжигает своих родителей; Ястреб хватает ее, брат рубит на части; в каждый очаг кладет кусок ее плоти; из них возникают новые люди]: Lowie 1909a, # 11: 160-161; вичита [каждый из семи братьев в чем-то превосходит других людей; 1) зрением, 2) слухом, 3) силой, 4) быстротой бега, 5) ?, 6) ясновидением, 7) бесстрашием; к старшему приходит по ночам девушка; он мажет ей спину белой глиной; утром просит женщин играть в мяч, опознает свою старшую сестру; бьет ее стрелой; она в гневе делается медведицей Гризли; братья уходят в поход, Ясновидящий говорит, что все их люди убиты, Зоркий - что это сделала Гризли; Гризли уничтожает людей; к братьям приходит их младшая сестра, они дают ей убитых кроликов; стреляют в лапу Гризли, где она уязвима, но та их преследует; они бросают панцирь черепахи, он превращается во множество черепах, Гризли их пожирает; бросают красный камень (охру?), она раскрашивает себя; сдувают пыль со стрел, возникает густой кустарник; тетивой создают глубокое ущелье; поднимаются на небо, превращаются в Большую Медведицу; Гризли уходит на север]: Dorsey 1904a, # 9: 69-74.
Калифорния. Ацугеви [Дикий Кот приходит к своим сестрам Орлице и Гагаре, спит с Гагарой; она мажет себя смолой; утром Кот притворяется спящим, но не может скрыть, что он выпачкан; Гагара хочет сжечь землянку мужчин-животных; те отдают Гагаре Кота, но Бабочка уменьшает его пенис; он не может удовлетворить Гагару, оставляет вместо себя колоду, возвращается; Паук плетет сеть, все поднимаются в ней к небу; Гагара поджигает мир; старик Койот хочет увидеть свою дочь, смотрит вниз, все падают в огонь; Гагара ловит сердца, делает из них ожерелье; сестра Гагары Орлица летает и ищет сердца; Древесная Личинка спасается, женится на двух девушках-Бусинах; по просьбе Орлицы двое юношей-водоплавающих птиц убивают Гагару стрелами; Орлица вымачивает сердца в воде, оживляет из них людей]: Dixon 1908, # 12: 175-177; ачомави [Дикий Кот приходит спать со своей родственницей Гагарой; та пачкает себя смолой, находит прилипшие к ней волоски Кота; приходит в дом мужчин, поет, Хочу мужчину; выстреливает молнии, показывая свою силу; отвергает Волка, Лиса, Куницу; Кота другие мужчины выталкивают ей; но Гагара хватает Древесного Червя, сына Вождя-Кокона, которого отец прятал; он мал; все дают ему свои пенисы, теперь его пенис волочится по земле; он незаметно отрывает его, бросает в огонь; ночью убегает от Гагары, подкладывает вместо себя пень; Гагара приближается, все сжигая; Паук прядет веревку, Ящерица привязывает ее к стреле, стреляет в небо; все лезут по веревке, впереди Орлица, позади Старик-Койот; Гагара кричит, Отец, он отвечает, Дочь; оглядывается, веревка рвется; Орлица, Кокон, Червь влезают на небо, остальные падают в пламя; Гагара делает ожерелье из их сердец; сердце Ящерицы падает на гору Шаста; превращается в младенца, его находит Голубая Сойка, приносит жене; на лбу мальчика нарост; мальчик отстреливает его стрелой, нарост превращается в его близнеца; Мальчик-Лоб убивает на озере стрелой дочь Гагары; та гонится за ним, его брат убивает ее стрелой]: Angulo, Freeland 1931: 126-132; винту: DuBois, Demetracopoulou 1931, # 38 [у супругов две дочери и два сына; сын-подросток остается дома, у младшей дочери первые месячные, она остается в хижине для менструаций; приходит к брату, пытается совокупляться с ним; он отвергает ее, рассказывает старшей сестре; младшая лезет на клен драть кору сделать передник; ранит палец, сосет кровь, ей нравится, она пожирает себя, остается голова; голова катится по миру, поедает людей; ее родственники лезут на небо; она хватает младшего брата, он падает ей между ног, она его пожирает, вешает его сердце себе на шею; по вечерам прикатывается на пруд; остальные родственники залезают на небо; Колибри велит старшей сестре сплести корзину для варки, скипятить воду; мальчик убивает голову стрелой, старшая сестра хватает сердце брата, кладет в горячую воду; он оживает, но вскоре умирает опять]: 360-362.
Восточная Бразилия. Суя [брат пачкает лицо неизвестной любовни­цы; разоблаченная сестра открыто живет с ним, хотя он не хочет этого; они ловят рыбу, вода сносит ее вниз по реке; она превращается в андрогина; под ее руко­водством женщины убивают большинство мужчин и уходят]: WS 1984a, # 158: 459-460.
Мотив: F 51. Тайный любовник, H58..
Описание мотива: Некто под покровом ночи приходит к лицу противоположного пола. Брачный партнер намеренно (чтобы определить, кто это) или случайно (тем самым разоблачая приходящего) делает на его/ее теле отметку. См. мотив A31.
Резюме текстов: Гавайцы, шердукпен, ифугао, корейцы, китайцы, русские, литовцы, монголы, японцы, азиатские эскимосы, центральные юпик, инупиак северной Аляски, нетсилик, иглулик, полярные, коксоагмиут, ангмассалик, Западная Гренландия, коюкон, ингалик, каска, талтан, тлинкиты, хайда, цимшиан, беллакула, хейлцук, чилкотин, томпсон, лиллуэт, клаллам, квилеут, санпуаль, якима, тилламук, кус, чиппева, черноногие, ассинибойн, мандан, шейены, арапахо, вичита, кэддо, чироки, ацугеви, ачомави, куна, эмбера, сикуани, панаре?, ябарана, яномами, варрау, карибы Доминики, арекуна, локоно, вайвай, хишкарьяна, трио, ояна, арикена?, оямпи, сиона, напо, канело, агуаруна, сапаро, десана, барасана, макуна, летуама, бара, кабияри, татуйо, уфайна, андоке, уитото, окайна, бора, ягуа, тукуна, Риу-Жамунда, суруи, шипая, урубу, тенетехара, чаяуита, шипибо, куниба, кашинауа, шаранауа, яминауа, харакмбет, гуараю, гуарасу, тупари, чакобо, намбиквара, рикбакца, калапало, мехинаку, бороро, суя, ботокудо, кайгуа, апапокува, мбиа.
В том числе:
Женщина тайком приходит к мужчине, а не мужчина к женщине.
Тилламук, чиппева, ассинибойн, вичита, суя.
Тайный любовник или любовница - Месяц (Луна).
Инупиак Северной Аляски, полярные, нетсилик, иглулик, коксоагмиут, Восточная Гренландия, Западная Гренландия,
Коюкон, ингалик, тлинкиты, кэддо, чироки, куна, панаре (?), ябарана, варрау, карибы Доминики, арекуна, локоно, вайвай, хишкарьяна, трио, ояна, арикена [?], оямпи, сиона, напо, канело, агуаруна, сапаро, десана, барасана, макуна, летуама, бара, кабияри, татуйо, уфайна, андоке, уитото, окайна, бора, ягуа, тукуна, Риу-Жамунда, суруи, шипая, урубу, чаяуита, шипибо, куниба, кашинауа, шаранауа, яминауа, харакмбет, гуараю, гуарасу, тупари, намбиквара, рикбакца, иранше, пареси, кайгуа, апапокува, мбиа.
Тайный любовник - пес.
Каска, талтан, беллакула, хейлцук, чилкотин, томпсон, чехалис? (записано в низовьях р, Фрэзер), якима, черноногие, мандан, шейены, арапахо.
Тайный любовник или любовница - червь или змей.
Гавайцы [гусеница], корейцы [змей?], китайцы [земляной червь, змей], японцы [змей].
Тайный любовник или любовница - иной персонаж.
Шердукпен [Летучая Мышь], китайцы [криптомерия], ифугао, монголы [Летучая Мышь], азиатские эскимосы, алеуты, тлинкиты, хайда, цимшиан, лиллуэт, квилеут, санпуаль, тилламук, кус, чиппева, ассинибойн, вичита, ацугеви, ачомави, эмбера, сикуани, тенетехара, чакобо, ваура, камаюра, трумаи, суя.
Полинезия. Гавайцы [бог гусениц по ночам приходит к девушке в образе мужчины; по совету родителей, она тайком привязывает к нему нитку, приходит по ней к холму, узнает, кто ее муж; он в гневе, гусеницы губят урожай; родители просят Kane помочь, тот рубит бога гусениц в куски; от них происходят нынешние гусеницы (или ящерицы)]: Beckwith 1970: 135.
Северо-Восток Индии. Шердукпен [Gyamu-Lala-Pipi отвергает женихов-птиц; Летучая Мышь приходит ночью, говорит, что имеет такое обличье лишь в темноте, а днем он царь птиц; Г. соглашается за него выйти; он уходит до рассвета; Г. говорит, что дело с ее замужеством будет решаться днем на совете птиц; Летучая Мышь обещает прийти, говорит, что жена узнает его; она тайком привязывает красную нитку к его коготку; на совете в центре сидит роскошный Петух, Летучая Мышь прячется с краю; Г. видит и замечает его, говорит птицам, те хохочут, Летучая Мышь убегает, с тех пор не показывается; Г. стал лесной птицей, а ее птенец от Летучей Мыши - черной уткой]: Elwin 1958b, # 9: 385-386.
Филиппины. Ифугао [(много версий); Wigan и Bugan - сын и дочь небесного божества Kabigat и его жены; он послал их копать клубни, велел дождю смыть детей с неба на землю, следом смыть для них дом, рис, керамику, собак, кур, свиней, кошек и пр.; В. охотится, не может на ровном месте добыть дичь; делает дом высоким как гора, запружает реку, вызвав потоп; ломает запруду, сошедшая вода сформировала пересеченный рельеф; ночью тайно приходит к сестре; сестра мажет грудь известью, утром видит след на брате; К. на небе дает разрешение на брак детей, чтобы люди могли расплодиться]: Barton 1956, # 3: 96-97 (перепеч. в Eugenio 1994, # 166a: 283-285).
Китай, Корея. Корейцы: Концевич, Рифтин 1980 [у богатого человека дочь, к ней по ночам приходит мужчина в темно-лиловом платье; отец велит приколоть к одежде неизвестного иглу с ниткой; на следующий день нитку находят под северной оградой воткнутой в тело большого земляного червя; этот червь стал отцом Клнхвона]: 61; Троцевич 1996 [тот же текст; этот червь стал отцом мятежника Чинхвона]: 107; In-Hak Choi 1979, # 201 [кто-то ходит по ночам к девушке; отец велит воткнуть иглу с ниткой в одежду любовника; по нити находят пещеру в горах, там мертвый змей, погиб от иглы]: 58; Ikeda 1971, # 411C [тип известен в Корее {ChosenMintanShu, p. 132) и Китае (FFC120, # 109; Eberhard, 1965, # 29)]: 103-104.
Средняя Европа. Русские [Опознанная знатная любовница: солдата с завязанными глазами вводят в графский дом на свидание с женщиной; впоследствии он узнает ее по метке, сделанной на лице]: СУС 1979, # 851 IV: 218.
Балтоскандия. Литовцы [девушка привязывает нитку к пуговице паныча, с которым танцует; по нитке приходит к могиле]: Кербелите 2001: 262.
Южная Сибирь. Монголы: Потанин 1881, # 22а [Чингис-хан устроил пир; в это время сын его разделил ложе со своей матерью; последняя мазнула преступника сажей по спине; утром преступник был узнан; отец прогнал его в Гоби; уходя, преступник унес с собою воровски мутовку (бэлюр), которую бьют кумыс в кожаном мешке, и вместе с тем унес счастье монгольского народа; в Гоби он пришел к реке, на берегу которой нашел свинью; он с нею прижил детей, от которых размножил Киргизский народ (казак), богатый скотом и вещами, потому что бэлюр монгольского народа достался киргизскому улусу], 47 [Чингис отправился на охоту; ночью к его жене кто-то пришел; обмарав руку о закопченый бок котла, она тронула вошедшего по спине; утром обнаружила сажу на младшем сыне; велела его казнить, принести ей голову, руки и пенис; слуги пожалели юношу, отрезали только косу, обшлага и крайнюю плоть; царевич стал нойоном казахов; поэтому те бреют волосы, не имеют обшлагов на рукавах и обрезаны]: 164, 230; 1883 [Летучая Мышь приходит по ночам к самке Беркута; чтобы узнать, кто это, та привязывает ему к ноге красную нитку; утром видит нитку на птице, сидящей ниже всех, боящейся солнца; бросает любовника (пересказ в Lцrincz 1979, # 220E: 228; в Потанин 1893: 329)]: 174-175.
Япония. Японцы [к девушке по ночам кто-то приходит; она втыкает иголку с ниткой в платье любовника; находит иглу в коре старой криптомерии; рассказывает родителям; люди рубят ствол, за ночь вырубка зарастает; все деревья приходят навестить Криптомерию; Чернобыльнику она говорит, что кустарнику не место среди деревьев; тот в отместку советует людям сжигать щепки; из поваленной криптомерии сделали мост; сдвинуть ствол удалось после того, как девушка что-то ему шепнула; ступив на мост, девушка умерла]: Маркова 1991: 172-174; японцы [неизвестный юноша по ночам посещает единственную дочь в богатой семье; няня или мать советует вонзить ему в одежду иголку с ниткой; утром няня идет по протянувшейся по земле нити к глубокому водоему или дуплистом дереву; (1) находит змея умершим или умирающим, ибо змеи не выносят железа (31 версия); (2) слышит разговор змея и его матери: "Я говорила тебе не ходить к человеческой девушке". "Пусть я умру от железной иглы, но зато у меня от девушки будет наследник." "Но люди дадут ей выпить саке на празднике и дитя не родится." Узнав это, девушка не рожает наследника змея (42 версии); (3) умирающий змей предрекает рождение сына удивительной силы с тремя чешуйками под мышкой, он станет знаменитым воином или монахом (16 версий). Этот вариант рассказывается и о змее-женщине, посещающей юношу по ночам и рожающей перед смертью героя (3 versions). (3) включается в генеалогии древних и знатных родов, претендующих на происхождение от змея. В (2), где няня узнает, как избавиться от плода, девушка на праздника пьет определенный настой или ест рисовые пирожки, кончается "почему мы едим и пьем то-то и то-то." Тип известен в Корее {ChosenMintanShu, p. 132) и Китае (FFC120, # 109; Eberhard, 1965, # 29)]: Ikeda 1971, # 411C: 103-104; Повесть о доме Тайра 1982 [на Кюсю в районе Бунго, селение Катаяма, к девушке по ночам приходит неизвестный мужчина; мать видит, что дочь беременна, велит ей пометить одежду мужчины; дочь втыкает в ворот кафтана иглу с клубком нитей; следует за нитью к пещере в горе; там живет змей, игла девушки вонзилась ему в горло; он предрекает, что их сын станет великим воином; змей был бог Такатио, которому поклоняются в краю Хюга]: 361-362; Харима-фудоки [Сидэхико попрощался с женой Отохихимэко, отплыл на корабле; каждую ночь к ней является человек его облика; О., прицепила нить к его одежде, пошла по ней к озеру на вершине горы; в озере спит змей, голова на берегу; становится опять человеком, приглашает к себе; служанка О. сообщает ее родным; они находят труп О. на дне озера, хоронят его]: Попов 1969: 138 (пересказ в Горегляд 1992: 62-64 с указ., что похожий сюжет в Хитати-фудоки, с. 53-54).
Эскоалеуты. Азиатские эскимосы [девушка пришивает метку к одежде ночного любовника; тот оказывается сыном брата ее отца; продолжает спать с ним; ее отец узнает правду; брат отца убивает своего сына; девушка отрезает убитому голову, приносит к себе, голова оживает; родители девушки и юноши откочевывают, оставив ее одну; голова просит бросить ее в костер, обретает тело; юноша добывает много мяса, его жена рожает сына; люди возвращаются; муж, жена и ребенок поднимаются в небо на столбе дыма; люди превращаются в камни]: Меновщиков 1985, # 109: 263-265; Рубцова 1954, # 28: 333-337; алеуты (восточные) [у девушки первые месячные; к ней по ночам кто-то ходит; она смертельно ранит любовника; ей говорят, что ее брат погиб; она смеется, кричит брату: Вставай! Он преследует ее, вслед за ней бросается в море; оба превращаются в каланов]: Вениаминов 1940(2) [у девушки первые месячные; к ней по ночам кто-то приходит; она отказывает, он насилует ее; когда он уходит, она подрезает ему сухожилия на ногах; утром узнает, что брат упал на скалы на ночной охоте, разрезал сухожилия, умер; она весело поет, он оживает, она бежит, юросается в море, он за ней, оба превращаются в каланов]: 293-297; Golder 1907, # 3 (Уналашка) [подрезает любовнику сухожилия на ногах; родители говорят, что у ее брата подрезаны сухожилия]: 139-140; Jochelson 1990 (Умнак) [сестра надрывает парку любовника, утром посылает рабыню найти мужчину с надорванной паркой; узнав, что это ее брат, в следующую ночь отрезает ему мясо с икры ноги; приглашает труп посмотреть на ее обнаженную вульву; самец калана уплывает в восточном, самка - в западном направлении; мать умирает от слез; = Иохельсон 1916, # 1: 294-295], # 42, 58: 325-327, 407-409; центральные юпик [Ворон женится на Норке; уходя, велит приготовить ему вкусный акутак; вечером Норка слышит у дверей голос, тот требует отдать акутак, иначе говорящий съест ее; когда возвращается Ворон, он отказывается от еды, говорит, что его покормили; однажды она бросает в говорящего потухшую головню; когда Ворон приходит, он прикрывает глаза; Норка видит на них след сажи, прогоняет Ворона]: Frost 1971: 27-29; инупиак Северной Аляски [юноша по ночам ходит к сестре; та мажет руки сажей опознать любовника; утром видит пятна на лице брата; бежит на небо, становится солнцем; брат бежит за ней, превращается в месяц; преследует ее до сих пор, враг женщин]: Petitot 1886, # 3: 7-8; полярные эскимосы [брат посещает сестру (без подробн.: вероятно, тайно ходит к ней, пока она не опознает его); она отрезает себе грудь, предлагает ему ее съесть; убегает, он преследует ее, оба держат в руках факелы; брат спотыкается, его факел гаснет; сестра превращается в Солнце, брат - в Месяц]: Kroeber 1899, # 26: 179-180; иглулик [как у полярных эскимосов; девушка мажет сажей лицо ночного любовника; опознает на танцах своего брата]: Rasmussen 1930a: 81; нетсилик [Анинга слеп; его мать Агтулг-рарнан нацеливает его стрелу, лжет, что он не попал в медведя; ест мясо сама; его сестра Алека тайком кормит его; он просит отвести его к морю; две Гагары в человеческом облике лижут его глаза, делая их зоркими; он гарпунит моржа, привязав линь к матери, морж утаскивает ее в море; брат и сестра уходят; дух матери в облике огненной полосы, движущегося ремня преграждает дорогу; они перепрыгивают через эти препятствия; сестра идет просит воды у духов с когтями на руках; они хотят ее убить, брат убивает их, лечит сестру; они приходят к людям без анусов; для насыщения те сосут мясо; брат женится, сестра выходит замуж; у тех женщин нет вагин, беременным вспарывают живот; сестра рожает нормально; ее свекровь прокалывает себе вагину вилкой для мяса, умирает; сестра мажет черным лицо неизвестного любовника, утром опознает брата; они решают во что-нибудь превратиться; сестра предлагает, брат отвергает варианты (в волков: у них слишком острые зубы; медведей: косолапы; овцебыков: острые рога; тюленей: острые когти; и т.д.; в солнце и месяц); они зажигают факелы из мха, бегут, поднимаются в воздух; сестра гасит факел брата, поэтому месяц холоден]: Rasmussen 1931: 232-236; коксоагмиут [девушка мажет грудь сажей, чтоб опознать ночного любовника; утром видит сажу на губах брата; родители ругают их; брат убегает, превращается в Месяц; сестра хватает горящую головню, преследует его, превращается в Солнце; искры от головни - звезды; когда сестра настигает брата, происходят затмения]: Turner 1894: 266; ангмассалик [Месяц приходит к сестре-Солнцу; та мажет ему лицо сажей, утром узнает старшего брата; бежит с горящим факелом, поднимаясь кругами к небу; отрезает себе одну грудь, бросает Месяцу; тот спотыкается, его факел гаснет; он поднимается за нею к небу]: Thalbitzer 1923, # 215: 397-403; Западная Гренландия [Солнце и Месяц - сестра и брат; хорошо известна история о том, как брат побежал за сестрой и оба поднялись на небо; сейчас пятно вверху справа лунного диска отождествляется с самим Месяцем, слева - с его собакой, а внизу - с Потрошительницей, пытающейся рассмешить людей, чтобы затем вырвать у них кишки; раньше пятна считались следами сажи, которой сестра вымазала лицо брата]: Birket-Smith 1924: 437-438.
Субарктика. Коюкон [девушка отвергает женихов; кто-то приходит к ней ночью; она привязывает перо к его волосам; утром видит, что это старший из ее четырех братьев; надевает лучшую одежду, поднимается на востоке, став Солнцем; ее брат забывает обуть один мокасин, следует за сестрой, превращается в Месяц; люди не смотрят на Солнце, чтобы не бесчестить ее]: Chapman 1903, # 5: 183-184; ингалик [девушка отвергает женихов; кто-то приходит к ней по ночам; она привязывает перышко к его волосам; придя в кашим видит, что это был ее брат; надевает лучшую одежду, отрезает себе груди, кладет их на миску с едой, подает брату; поднимается к небу, становится солнцем; брат бежит за ней, становится Месяцем; в спешке успевает надеть лишь один мокасин]: Chapman 1914, # 4: 21-22; каска [пес отца девушки превращается в мужчину, спит с ней; по ночам грызет кости; она следит за ним, забивает до смерти; рожает семерых щенят, из них одну самку; родители покидают ее одну без еды; пока мать собирает ягоды, щенки превращаются в ребятишек; девочка стоит настороже; мать обманывает ее, сделав чучело из старой одежды; подкрадывается, бросает собачьи шкурки в огонь; девочка успевает до половины натянуть свою шкурку; позже матери удается снять ее, дочь становится вполне человеком; юноши - хорошие охотники; один спит с сестрой; мать мажет смолой ложе дочери, утром видит, что испачкался младший сын; переходя реку, мать и дети превращаются в камни]: Teit 1917a, # 18: 463-464; талтан [у девушки связь с собакой, люди бросают ее одну; она рожает четырех щенков, из них одну самку; все они превращаются в людей; мать подозревает детей в инцесте; пачкает смолой руки девушки; утром видит следы на спинах своих сыновей; все они идут на север; переходя реку, превращаются в камни]: Teit 1909b: 318.
СЗ Побережье. Тлинкиты: Вениаминов 1839 ["Солнце и месяц, по их мифу некогда были людьми, братом и сестрою. Но кто из них был братом, кто сестрою, верно сказать не могут, полагая, что месяц был брат, а солнце сестра. Сестра, живя на земле, имела любовника, но тайно отвсех. Брат ее, каким-то образом узнал о том, и хотел пристыдить сестру свою необыкновенным образом. В одну темную ночь, когда был он уверен, что любовник сестры к ней не придет, пришел он к ней сам; сестра приняла его за люовника, и ласкала его по обыкновению, но не видала от него ласканий. Это ее несколько удивило, и она, как будто в наказание, вздумала тайком навязать на косу его, на голове, какой-то знак, с тем, чтобы посмеяться поутру над своим любовником. Но, вместо любовника, она видит свою примету у своего родного брата; тотчас от стыда убежала она из дома, и потом сделалась солнцем, а брат сделался месяцем. Стыд сестры его остался всегда с нею, и от того она старается убежать от Солнце; с тех пор Луна убегает от Солнца, старается убежать от своего брата, встречаясь с ним, как можно реже"]: 62-63; Swanton 1909, # 3 [к сестре четырех братьев кто-то приходит; они мажут ее постель смолой; обнаруживают, что любовник - младший из них; он превращается в Гром]: 24-25; хайда [пес насилует женщину; она рожает щенят, из них одну самку; подглядывает за ними, бросает их собачьи шкурки в огонь; ее муж-человек хочет убить детей пса; один из них шаман, сам убивает его; по ночам братья слышат, что с сестрой кто-то есть; мажут смолою циновку; утром видят, что любовник - один из них; чудовища убивают братьев, но брат-шаман каждый раз оживляет погибших]: Swanton 1905: 252-261; цимшиан [дочь вождя отвергает женихов; в темноте к ней приходит кто-то с грубыми ладонями (признак трудо­любия); каждое утро ее бабка находит на берегу моря рыбу или уби­тое животное; молодая женщина мажет охрой затылок спящего партне­ра, но утром не находит никого, кто был бы испачкан; мать женщины стережет на берегу, видит как бы медведя гризли со спинным плавником; тот тут же превращается в скалу]: Barbeau 1961: 62-64; беллакула [два текста, заимствованные от хейлцук]: McIlwraith 1948(1): 642-644 [по ночам юная дочь вождя чувствует, что кто-то совокупляется с ней; мажет любовника краской, утром видит краску на старом псе; рожает четырех щенят, из них одну самку; отец велит бросить дочь одну на пустом стойбище; старый раб оставляет ей накидку и тлеющие угли в раковине; пока она собирает моллюсков, дети снимают собачьи шкурки; по возвращении она видит детские следы; оставляет на палке-копалке свою одежду, неожиданно входит в дом, бросает шкурки в огонь; самка осталась собакой; один сын стал строителем домов, второй - лодок, третий - охотником; старый раб приходит к ним, женщина дает ему китового мяса; дома его ребенок поперхнулся, пришлось рассказать правду; люди вернулись, женщина заботилась о родителях], 644-645 [как на p. 642-644; девушка хейлцук находится в хижине для месячных, туда к ней приходит пес; эпизод с краской; пять щенков, одна из них самка; четвертый сын - рыбак, ловец палтуса; самка пропадает; женщина добра к вернувшимся, но гонит отца], 1948(2): 489-494 [по ночам брат приходит к сестре, пребывающей в ритуальной изоляции; она пачкает его краской, опознает утром, уходит; попадает к Пню, тот берет ее в жены; безногая старуха в его доме говорит ей, что делать, дает нужные предметы; жена должна вынимать у Пня вшей и раскусывать их; это жабы; девушка убивает их ножом, щелкая зубами, будто раскусывает; продырявливает сосуд, который ее сторожит; он молчит, не поднимает тревоги; бросает позади масло, гребень, иглу, оселок; они превращаются в озеро, чащу, множество острых иголок, гору; прибегает к Солнцу, тот сжигает преследователя своим жаром]; хейлцук [девушка мажет охрой любовника, приходящего по ночам; утром видит краску на белой шерсти своего пса; рожает щенят; ее отец велит людям оставить ее одну; ее бабка прячет для нее в раковине зажженный трут; собирая устриц, девушка слышит детские голоса; оставляет на берегу свой горящий факел, подкрадывается к дому, бросает собачьи шкуры в огонь; каждое утро находит на пляже тюленей, китов; посылает Чайку отнести мясо бабке; люди замечают, что старуха ест мясо; возвращаются; дочь не пускает отца в свой дом]: Boas 1928b: 37-45.
Побережье-Плато. Чилкотин [дочь вождя мажет белой краской навещающего ее по ночам мужчину; утром видит краску на шерсти отцовского пса Лендиксчуха; рожает троих щенков; отец велит оставить ее одну; Ворон гасит все очаги, испражняясь в них; Сорока (дядя покинутой) прячет огонь под кровлей дома; девушка велит Л. добывать дичь для их сыновей; напяливает свою одежду на чучело, подкрадывается к дому, где танцуют ее сыновья, броссает их песьи шкуры в огонь; Л. успевает натянуть свою до половины, остается наполовину псом; мальчики становтся хорошими охотниками; наполняют дом Сороки мясом, дом Ворона калом; Сорока приходит в гости; кормит полученным жиром своих детей, один поперхнулся; Ворон узнал правду; люди возвращаются]: Farrand 1900, # 1: 7-10; томпсон [дочь вождя отказывает женихам; те превращают пса в человека, он посещает ее по ночам; она натирает руки охрой, мажет любовника; утром видит пса с полосами охры; рожает четырех щенят; отец велит бросить ее одну; Ворон и Ворона оставляют для нее сушеной рыбы; пока ее нет дома, сыновья снимают собачьи шкуры; она следит за ними, уничтожает шкуры, вылив на них зелье; сыновья делаются хорошими охотниками; люди посещают их, просят вернуться в селение, предлагают жен; в конце концов они соглашаются; оставляют много потомков]: Teit 1898, # XVI: 62-63; лиллуэт [вдовец прячет дочь в коробе; та пачкает руку углем и жиром, чтобы отметить приходящего по ночам любовника; утром узнает брата; велит ему увести ее от отца, чтобы избегнуть позора; рожает сына и дочь; рассказывает им историю их родителей; дети возвращаются к деду; инцестуозные брат и сестра сжигают себя]: Teit 1912b, # 34: 340; клаллам (Lekuсen) [забеременев, дочь вождя мажет охрой любовника; утром видит краску на плечах младшего из своих десяти братьев; любовники убегают, жена рожает сына; возвращаясь с охоты, тот видит, как его родители сожгли себя в своей хижине, узнает во сне о причине; дятел ведет его к его деду; люди пытаются найти останки его родителей, но на том месте сгорел весь лесев; братья идут по ее следам один за другим, каждый скользит и падает, людоед вырывает, проглатывае]: Hill-Tout 1907: 336-338; чехалис? (записано в низовьях р. Фрэзер) Boas 1895, # 1 [отец советует дочери вымазать жиром и красной краской ночного любовника; утром видит краску на своем псе; Осетр утверждает, что это он любовник; родившегося мальчика превращает в осетра, убивает, велит людям не выбрасывать хрящи; кладет их в воду, мальчик возрождается; он предок одного из родов], 4 [юноша посещает девушку; та мажет ему спину сажей, утром узнает брата; от стыда оба уходят в горы; их сын спрашивает, почему родители друг на друга похожи; они отсылают его к своей матери, сжигают себя; юноша встречает двоюродного брата; промывает глаза бабке, возвращая ей зрение и молодость; просит двоюродного брата притвориться мертвым, поймать стервятника; надев кожу стервятника, поднимается к небу; приходит к двум слепым женщинам, незаметно берет их еду; они узнают его; помогают жениться на дочери Солнца; см. мотив K27]: 27-28, 37-40; квилеут [девушка мажет смолой приходящего по ночам любовника; утром узнает брата; уходит с ним от людей; родившийся мальчик спрашивает, почему отец и мать похожи; те сжигают себя заживо; их раб отводит мальчика к его деду и бабке; дед дает ему мешок раковин dentalia и собаку, посылает на луну; он виден там до сих пор]: Andrade 1931, # 56: 165-171; санпуаль [утром мать видит на лице сына ту же краску, которой красится его сестра; отец убивает сына]: Ray 1933, # 3: 134-135; якима [историю девушки, чьим любовником стал пес, которого ночью она пометила для опознания, рассказала женщина якима в резервации нэ персэ]: Spinden 1917, # 20: 198; тилламук [Дикая Женщина по ночам подходит к постели брата; тот мажет ей шею краской; опознав утром сестру, уходит; женится; когда приносит рыбу жене, та берет одну рыбину на каждый палец руки; Дикая Женшина убивает ее, напяливает ее кожу; брат понимает обман, когда мнимая жена берет лишь одну рыбину в руку; убивает сестру]: Jacobs 1959, # 17: 65-67; кус [девушка мажет руку краской, пачкает спину любовника, который приходит к ней по ночам; утром узнает брата, от стыда умирает; ее отец вынимает младенца из ее чрева; другая девушка выкапывает большой корень, находит младенца под ним; сестра советует его закопать, но она воспитывает его; эти два юноши стали друзьями]: Jacobs 1940, # 12: 150-152.
Средний Запад. Чиппева [по ночам к юноше кто-то приходит; он чем-то пачкает бедро любовницы; утром его сестра сидит на земле; он хочет, чтобы ее платье загорелось; девушка вскакивает, он видит свою отметину; по его желанию сестра проваливается сквозь землю; падает на Черепаху среди моря; рожает дочь, Черепаха берет ее в жены; та рожает близнецов Кремня и Венебожо; Кремень убивает мать при рождении, В. убивает Кремня; в Jones 1917: 431: бабка В. есть Мать-Земля; часто именуется Женщиной-Жабой]: Barnouw 1977, # 5: 73-74.
Великие равнины. Черноногие [девушка желает, чтобы ее пес стал человеком; по ночам к ней приходит любовник; чтобы его опознать, она пачкает руку белой глиной, проводит ей ему по спине; в следующий раз кусает за палец; утром ее пес в белых полосах, хром; превращается в юношу; ест сырое мясо, имеет лапы собаки; люди бросают Пса и его жену одних; тот велит другим собакам покинуть своих хозяев; люди голодают; Пес возвращает собак, признан вождем]: Wissler, Duvall 1908, # 25: 107-109; ассинибойн [девушка ходит спать с братом; тот красит руки, пачкает ее одеяло; опознав сестру, уплывает в лодке; она обещает всех убить, если он не вернется; превращается в птицу, убивает людей молнией, сжигает своих родителей; Ястреб хватает ее, брат рубит на части; в каждый очаг кладет кусок ее плоти; из них возникают новые люди]: Lowie 1909a, # 11: 160-161; мандан [дочь вождя отвергает женихов; к ней приходит неизвестный мужчина; она пачкает его плечо охрой; утром видит краску на своем белом псе; бьет его палкой по морде; рожает девятерых щенят; пес уводит их; она приходит к их дом, видит своих детей в человеческом облике; с ними мужчина со шрамом на лице; он прогоняет ее, она возвращается в селение]: Beckwith 1938, # 14: 142-143; шейены [кто-то приходит к девушке по ночам; она пачкает любовника красной краской; ее отец велит всем мужчинам танцевать; она видит краску на собаке отца; рожает семерых щенят; Пес уводит их; она следует за ними; видит Пса в облике красивого мужчины; (Пес и?) щенки превращаются в Плеяды]: Kroeber 1900, # 18: 181-182; арапахо: Dorsey, Kroeber 1903, # 85 [старуха просит мужчин наступить ей на спину, чтобы облегчить боль в позвоночнике; они наступают на острый выступ, гибнут; так пропадают один за другим десять братьев; их сестра глотает камушек, рожает сына; он - камень, давит старуху, наступив на нее; оживляет дядей; его мать рожает девочку; сестра приходит к нему; он мажет ей краской плечо; узнает утром сестру; от стыда уходит, превращается в светлый камень], 90 [девушка отвергает женихов; ночью к ней приходит человек в белой одежде из шкуры бизона; она пачкает его красной краской; утром видит красные полосы на своем белом псе; бьет его топором; рожает щенков, самца и самку; они убегают; она идет по их следам, следы делаются человеческими; дети просят отца впустить в дом их мать; он отвергает ее], 91 [как (90); пес - Солнце]: 181-186, 195-209; вичита [каждый из семи братьев в чем-то превосходит других людей; 1) зрением, 2) слухом, 3) силой, 4) быстротой бега, 5) ?, 6) ясновидением, 7) бесстрашием; к старшему приходит по ночам девушка; он мажет ей спину белой глиной; утром просит женщин играть в мяч, опознает свою старшую сестру; бьет ее стрелой; она в гневе делается медведицей Гризли; братья уходят в поход, Ясновидящий говорит, что все их люди убиты, Зоркий - что это сделала Гризли; Гризли уничтожает людей; к братьям приходит их младшая сестра, они дают ей убитых кроликов; стреляют в лапу Гризли, где она уязвима, но та их преследует; они бросают панцирь черепахи, он превращается во множество черепах, Гризли их пожирает; бросают красный камень (охру?), она раскрашивает себя; сдувают пыль со стрел, возникает густой кустарник; тетивой создают глубокое ущелье; поднимаются на небо, превращаются в Большую Медведицу; Гризли уходит на север]: Dorsey 1904a, # 9: 69-74.
Юго-восток США. Кэддо; чироки.
Калифорния. Ацугеви [Дикий Кот приходит к своим сестрам Орлице и Гагаре, спит с Гагарой; она мажет себя смолой; утром Кот притворяется спящим, но не может скрыть, что он выпачкан; Гагара хочет сжечь землянку мужчин-животных; те отдают Гагаре Кота, но Бабочка уменьшает его пенис; он не может удовлетворить Гагару, оставляет вместо себя колоду, возвращается; Паук плетет сеть, все поднимаются в ней к небу; Гагара поджигает мир; старик Койот хочет увидеть свою дочь, смотрит вниз, все падают в огонь; Гагара ловит сердца, делает из них ожерелье; сестра Гагары Орлица летает и ищет сердца; Древесная Личинка спасается, женится на двух девушках-Бусинах; по просьбе Орлицы двое юношей-водоплавающих птиц убивают Гагару стрелами; Орлица вымачивает сердца в воде, оживляет из них людей]: Dixon 1908, # 12: 175-177; ачомави [Дикий Кот приходит спать со своей родственницей Гагарой; та пачкает себя смолой, находит прилипшие к ней волоски Кота; приходит в дом мужчин, поет, Хочу мужчину; выстреливает молнии, показывая свою силу; отвергает Волка, Лиса, Куницу; Кота другие мужчины выталкивают ей; но Гагара хватает Древесного Червя, сына Вождя-Кокона, которого отец прятал; он мал; все дают ему свои пенисы, теперь его пенис волочится по земле; он незаметно отрывает его, бросает в огонь; ночью убегает от Гагары, подкладывает вместо себя пень; Гагара приближается, все сжигая; Паук прядет веревку, Ящерица привязывает ее к стреле, стреляет в небо; все лезут по веревке, впереди Орлица, позади Старик-Койот; Гагара кричит, Отец, он отвечает, Дочь; оглядывается, веревка рвется; Орлица, Кокон, Червь влезают на небо, остальные падают в пламя; Гагара делает ожерелье из их сердец; сердце Ящерицы падает на гору Шаста; превращается в младенца, его находит Голубая Сойка, приносит жене; на лбу мальчика нарост; мальчик отстреливает его стрелой, нарост превращается в его близнеца; Мальчик-Лоб убивает на озере стрелой дочь Гагары; та гонится за ним, его брат убивает ее стрелой]: Angulo, Freeland 1931: 126-132.
Гондурас - Панама. Куна.
Северные Анды. Эмбера [девушка мажет краской лицо любовника, утром узнает брата, тот от стыда убегает]: Isacsson 1993: 293-294.
Льяносы. Сикуани [пока сын маленький, мать трогает по ночам его гениталии; когда он подростает, ложится в его гамак, перед рассветом перебирается в свой; юноша мажет лицо любовницы уруку и еще другой краской, но мать их смывает; тогда он мажет ее генипой, она не может смысть темный след; сын принимает наркотик yopo, превращается в ягуара, убегает в лес]: WS 1992, # 106: 383-385.
Южная Венесуэла. Панаре [?]; ябарана; яномами [Horonamн - брат и муж Petб; у них братья Uruhн, Totorн, Horemб; Хоронами убил черного курассо, тут же настала ночь; пошел на свет, там жил Месяц Porй, его жена Perimbу, их дочьHetumб; Поре сказал, что теперь птица ночи Ruerн убита, не сможет вернуться в нижний мир через нору броненосца, на земле воцарится ночь; он оживит Руэри, если умрет Хоронами; тот согласен, но Хатума просит не убивать его, берет в мужья; Р. ожила, улетела, настал день; Хоронами получил также бананы и указания, как их выращивать; Хоронами заметил, что Хетума похожа на его жену Пета; во время совокупления, уколол ее в верхнюю губу смоченной в генипе пальмовой колючкой; утром Хоронами оказался один, с ним лишь бананы; пришел домой; братья рассказали, что была долгая ночь, после которой на губе Пета и других женщин появилась татуировка; Х. понял, что П. и Хатума - одна женщина]: WS 1990b, # 63: 139-141
Устье Ориноко. Варрау.
Гвиана. Карибы Доминики; арекуна; локоно; вайвай; хишкарьяна; трио; ояна; арикена [?]; оямпи.
Западная Амазония. Сиона; напо; канело; агуаруна; сапаро.
СЗ Амазония. Десана; барасана; макуна; летуама; бара; кабияри; татуйо; уфайна; андоке; уитото; окайна; бора; ягуа; тукуна.
Центральная Амазония. Риу-Жамунда; суруи.
Восточная Амазония. Шипая; урубу; тенетехара [по ночам Маира ходит к женщине; она пачкает его соком генипы; узнав, что он отмечен, М. уходит; женщина идет его искать, попадает к ягуарам, они съедают ее; двое ее сыновей убивают ягуаров, находят М.]: Nimuendaju 1915, # 1: 282.
Монтанья. Чаяуита; шипибо; куниба; кашинауа; шаранауа; яминауа.
Боливия-Гуапоре. Харакмбет; гуараю; гуарасу; тупари; чакобо [девушка беременеет; красит свой пося красной краской уруку, чтобы узнать, от кого; утром обнаруживает краску на куске глины, напоминающим формой пенис; ее дети говорят с ней из утробы, велят идти на поиски их отца; она попадает к ягуарам, гибнет; ее сын Како становится главным божеством и героем чакобо; см, мотив J16]: Balzano 1984: 29-32.
Южная Амазония. Намбиквара; рикбакца; иранше; пареси; ваура [брат раскрашивается и спит с сестрой; утром родители обнаруживают инцест, видя что дочь запачкана краской]: Schultz 1965-1966 [Arakuni раскрасил себя генипой, нанеся узор рыбы pirarara; тайно от родителей сошелся с сестрой (та знала); мать на участке увидела, что дочь вся покрыта узором; та призналась; родители заперли сына, несколько дней не давали есть; он превратился в змею, уполз жить в озеро]: 76-78; Penteado Coelho 1988 [мать обнаруживает; брат становится зверем, уходит в селение предков; от него известны образцы раскраски тела и песни на празднике поминовения мертвых]: 528-529; камаюра [птица мутум (Crax fasciolata Spix) поет о том, что брат спит с сестрой; отец велит дочери вымазать руки генипой; инцестуозный брат уходит с песней и танцем; сейчас их исполняют на празднике; делает мост из своих браслетов, переходит на другой берег озера; сестра следует за ним, он рушит мост, водные чудовища пожирают ее; попугай обретает окраску, измазавшись краской, бывшей на теле девушки; брат встречает многих людей-животных, всем говорит, что идет к дяде]: Mьnzel 1973: 204-206; трумаи [юноша спит с сестрой; однажды накануне раскрашивается свежей краской; утром мать замечает на теле дочери отпечатавшийся узор - тот же, что и на сыне; ругает виновного; юноша превращается в водного духа]: Monod-Becquelin 1975, # 47: 108-114.
Восточная Бразилия. Суя [брат пачкает лицо неизвестной любовни­цы; разоблаченная сестра открыто живет с ним, хотя он не хочет этого; они ловят рыбу, вода сносит ее вниз по реке; она превращается в андрогина; под ее руко­водством женщины убивают большинство мужчин и уходят]: WS 1984a, # 158: 459-460.
ЮВ Бразилия. Ботокудо [Месяц по ночам посещает девушку (не родственницу); она мажет его лицо генипой, утром опознает, Месяц уходит]: Krenak 2003.
Южная Бразилия. Кайгуа; апапокува; мбиа.
Мотив: F 52. Птичьи перья из лобковых волос.
Описание мотива: Первопредок-птица кладет себе на голову лобковый волос или часть гениталий женщины; с тех пор у птиц данного вида есть хохолок.
Резюме текстов: (Ср. Средняя Европа. Русские (Владимирская губ.) [чтобы куры были с хохлами, некоторые женщины, уладывая яйцав гнездо, поднимают спереди свое платье и, обнажив свой "хохолок", приговаривают: "сыплю я яички, чтобы вышли цыпленочки все с хохлами"]: Завойко 1914: 128).
Побережье-Плато. Пуяллуп [Голубая Сойка просит у своей бабки Мыши ее лобковый волос, делает себе хохолок; поет о том, из чего сделан хохолок, но люди не понимают его]: Adamson 1934: 251-252; тилламук [Дикая Женщина выходит за Журавля; он просит принести его боевой наряд, она не может найти; рассердивш­ись, он выдергивает ей волос, украшает им свою голову]: Jacobs 1959, # 16: 64; кус [юноша идет на игры в селение; просит у бабки что-нибудь на голову; отвергает все виды головных уборов; рассердившись, она предлагает свой лобковый волос; он в восторге; играя, превращается в голубую сойку]: Jacobs 1940, # 26: 181-182.
Калифорния. Береговые юки [старуха прячет всю рыбу на берегу; люди приходят плясать в ее дом, чтобы завладеть рыбой; у Сойки нет пера, чтобы украсить для танцев голову; его бабка сидит, расставив ноги; он вырывает ей лобковые волосы, помещает себе на голову; с тех пор у соек есть хохолок]: Gifford 1937, # 31: 153-154; винту [идет дождь; мальчик (это птица sibit'sibit) просит бабку дать ему это; отвергает множество предметов вплоть до передничка, который она снимает; принимает ее лобковый волос, кладет себе на голову; дождь перестает]: DuBois, Demetracopoulou 1931, # 75: 396.
Большой Бассейн. Хавасупай [сын женщины вырастает без отца; хочет найти жену; мать говорит, что отцы женщин убивают женихов; это Скворцы (?Blackbirds), затем они превращаются в индейцев хопи; юноша встречает двух сестер, они говорят, что не замужем, на самом деле их муж - Скворец; когда тот приходит, юноша велит сестрам отдать мужу ту одежду, которую тот им дал, когда женился на них; старшая дает тому кусок плоти из своего тела, тот помещает его себе на клюв, с тех пор у скворцов красные перья на клюве и крыльях; по пути старшая сестра из-за этого умирает; юноша с младшей ее сожгли, пришли к его матери; мать пошла с невесткой собирать семена, та пропала; муж подбросил перья - оказалось, что жену унесло на небо; муж поднимается туда, старуха рассказывает, что Ветер держит ее в киве посредине селения; Ветер предлагает соревнования: чьи волосы длиннее; другие; кто быстрей бегает; когда Ветер превратился в смерчь, юноша палкой сбил ему голову; спустился с женой на землю; мать построила для них дом; утром пришел Гром, затем тучи небесных птичек, Дождь, но юноша отбился; так четыре дня; юноша с женою и матерью бегут на юг; мать теряет силы; юноша с женой приходят к горизонту, оттуда на небо, спускают веревку матери, поднимают ее к себе]: Smithson, Euler 1994: 44-49.
Южная Амазония. Камаюра [раньше лобковые волосы женщины были красными как перья тукана; все мужчины ушли ловить рыбу; оставшийся дома делает стрелы, хочет выщипать лобковые волосы, чтобы оперетить ими стрелы; все женщины отказывают, он силой обрезает волосы у жены брата; вернувшись, мужчины пошли жечь растительность на участке, все сгорели; обрезавший волосы лишь обжегся; женщины его выгнали, он стал лесным духом (Mamaй); на месте, где сгорели мужчины, выросли кукуруза, калебасы, перец; пришли Kwat (Солнце) и Yaъ (Месяц), вырвали женщинам красные лобковые волосы, приделали их туканам, которые стали красными; у женщин выросли черные волосы]: Mьnzel 1973: 169-174; мехинаку [в селении стервятников (=птиц вообще) праздник протыкания ушей мальчикам; но не было головных уборов, в которых мальчики бы танцевали; Летучая Мышь увидел огромные labia своей тещи; заманил ее в дупло дерева, где до этого наследил, чтобы она думала, что в дупле живут люди; повесил гамаки в разных концах; на огонь пришли разные животные и птицы; теща спрашивает, что они все кричат; Чтобы ты была ближе ко мне; когда теща слышит голос ягуара, ложится к зятю в гамак, совокупляется; Летучая Мышь отрезает ей labia, наполняет много корзин; дает уткам, индюшкам и прочим птицам; те делают из них свои хохолки и складки на горле]: Gregor 1985: 191-192.
Чако. Мака: WS 1991a, # 12 [женщина Мако вся покрыта разноцветными перышками; слышит музыку, идет искать музыканта; просит каждого петь; Стервятник и прочие пробуют, она отвергает их; последним подает голос Дрозд; она хватает его, уводит к себе домой; другие велят ему не давать ей спать; когда жена, наконец, засыпает, Дрозд зовет остальных, мужчины выщипывают перья Мако, украшают ими себя; Мако просит дедушку заострить ей копье, он соглашается, чтобы она опробовала копье на нем, она убивает его, копье само возвращается; она убивает многих мужчин, но птица Каракара убивает ее стрелой], 13 [начало как в (12); мужчины выщипывают лобковые перья Мако; ее отец делает ей палицу, дед заостряет, она убивает его; убивает всех мужчин, но Ястреб убегает; совокупляется со всеми женщинами; от старухи у него сын Каракара; он убивает Мако стрелой; мужчины бросаются выщипывать у нее лобковые перья, делают из них себе красные короны], 14 [женщина Efu Naq'aju ходит по лесу, прибегает на звук топора сборщика меда, убивает острым орудием, пожирает; птица naj litaj хорошо пел, она выбрала его мужем; другие посоветовали не давать ей спать; когда она, наконец, заснула, муж украл перья, покрывавшие ее одежду из перьев; мужчины сделали из них себе головные украшения; женщина всех убила, из золы вылетели птицы, имеющие на голове хохолок].
Мотив: F 53. Уродливый муж.
Описание мотива: Некрасивый человек женится, но скры­вает свое лицо. Его видят, брак расторгается.
Резюме текстов: Полинезия. Самоа (Саваии) [знатный человек берет в жены Таэма ("Плывущие нечистоты") и ее сестру Тила-фаинга ("Плывущая мачта"; оба имени они дали себе сами по первому, что попало им на глаза); муж уходит из дому и возвращается затемно; жены усыпляют его, он просыпается поздно, они видят у него на голове петушиный гребень; Т. рожает, бросает ребенка, убегает вместе с сестрой]: Полинская 1986, # 46: 143.
Северо-Восток Индии. Шердукпен [Gyamu-Lala-Pipi отвергает женихов-птиц; Летучая Мышь приходит ночью, говорит, что имеет такое обличье лишь в темноте, а днем он царь птиц; Г. соглашается за него выйти; он уходит до рассвета; Г. говорит, что дело с ее замужеством будет решаться днем на совете птиц; Летучая Мышь обещает прийти, говорит, что жена узнает его; она тайком привязывает красную нитку к его коготку; на совете в центре сидит роскошный Петух, Летучая Мышь прячется с краю; Г. видит и замечает его, говорит птицам, те хохочут, Летучая Мышь убегает, с тех пор не показывается; Г. стал лесной птицей, а ее птенец от Летучей Мыши - черной уткой]: Elwin 1958b, # 9: 385-386.
Эскоалеуты. Алеуты [одноглазый человек с рассветом всегда уходит; однажды жена следит за ним, видит, что у него нет глаза, покидает его; великан встречает ее, бросает в свою подземную юрту; голос велит ей надеть шкурки лис; она превращается в лису, убегает; приходит к своему отцу; не может спуститься в его дом, навсегда уходит в поле]: Воскобойников, Меновщиков 1951: 601-603 (=Санги 1989: 467-468); полярные эскимосы [Глупыш женится на девушке, отвозит на остров; однажды, когда он снимает снеговые очки, она видит его безобразные глаза; родственники женщины увозят ее; Глупыш поднимает бурю, женщину бросают в воду; она цепляется за борт лодки, отец веслом обрубает ей пальцы, они превращаются в промысловых животных; отец вместе с ней живет теперь на дне моря; шаманы приходят к ним, если животные пропадают]: Меновщиков 1985, # 267: 490-491; Holtved 1966-1967: 147-148; иглулик [как у полярных эскимосов]: Holtved 1966-1967: 149-150.
Побережье-Плато. Модок [Джакалипс никогда не показывает своим двум женам свои красные глаза; велит не задевать желчный пузырь, чистя рыбу; чтобы заставить его взглянуть, жены режут пузырь, зовут его; видят его огненные глаза, кроваво-красное лицо; убегают, забрасывают веревку на небо, лезут по ней; он следует за ними, но не может догнать; превращается в красные облака на закате; когда они появляются осенью, вода замерзает]: Curtin 1912: 88-90.
Юго-восток США. Чироки [человек женится на двух сестрах; рано уходит, поздно приходит; в доме стоит спиною к огню; брат женщины зажигает ветку, летят искры; муж оборачивается, все видят большие глаза и кривой нос совы]: Kilpatrick, Kilpatrick 1966, # 3: 425-426.
Большой Бассейн. Обычно Летучая Мышь женится на двух сестрах; говорит, что все время охотится, но под видом жира приносит лед; жены бросают его, увидев его лицо. Западные шошони [мать девушек - Жаба]: Smith 1993: 65-67; госиюте: Smith 1993: 22-23; (ср. чемеуэви [две сестры "Червячки в Плодах Юкки" путешествуют в поисках подходящего мужа; у дома Аспарагусова Червя развешаны сухожилия; девушки следят за мужем, видят, что тот превращает в сухожилия стебли аспарагуса; уходят; у дома Полоза развешаны кровяные колбаски; жены следят, видят как Полоз царапает себе тело колючками, приносит домой свою кровь вместо пищи; у дома Летучей Мыши - жир; он приносит лед, называет "ледяным жиром", советует есть сырым, не поджаривать; девушки находят идеального мужа в Краснохвостом Ястребе]: Laird 1976: 162-168); южные юте [жены щиплют Летучую Мышь, чтобы он рассмеялся; видят его желтые зубы и гноящиеся глаза]: Lowie 1924, # 5, 5a: 10-13; валапай [Медведь возвращается с охоты заполночь, скрывает лицо; его две жены зажигают огонь, видят, что его лицо грязное, убегают, выходят за Пуму и Волка; живущий в том же доме Койот остается без жены; Медведь приходит, у него четыре жизни, у Пумы пять, Пума убивает Медведя]: Kroeber 1935: 264; СВ явапай [две жены Летучей Мыши сопровождают его на охоту; тот промахивается, стреляя в оленей, убивает олененка, жены уносят мясо домой; Летучая Мышь возвращается поздно, приносит рубец, говорит, что мясо; жены хотят видеть его лицо, зажигают пучок травы, видят уродливые глазки, убегают далеко на восток; он не может догнать их, бродит в темноте]: Gifford 1933a: 372; хавасупай [у Летучей Мыши две жены, много детей; всегда возвращается в темноте; дети хотят видеть его лицо; однажды зажгли кору, увидели, что он принес не жир, а лед, что у него уродливое лицо; жены и дети убежали, поднялись на небо, стали Малой Медведицей; он за ними, остался у края неба, не известно, что с ним стало]: Smithson, Euler 1994: 98-99.
Большой Юго-Запад. Кауилья [красавица отвергает женихов; Летучая Мышь надевает парик из растительных волокон, ходит к ней по ночам; однажды спит до рассвета, она видит, что с ней Летучая Мышь; она зовет бабушку, он убегает]: Modesto, Monut 1986: 70.
Мезоамерика. Кекчи, мопан [Солнце находит жену для своего брата Шулаба (Утренняя Звезда, хозяин животных); ухаживая за животными, Шулаб встает рано, возвращается в темноте; жена зажигает огонь и видит его лицо; смеется, т.к. муж уродлив, у него борода; он убегает, распугав животных, которые с тех пор дикие]: Thompson 1930: 124; мопан [карлик подговаривает женщину нарушить запрет ее мужа не смотреть на него при свете; она зажигает факел; муж взбешен (объяснение не ясно)]: Smailus 1985: 278-279.
Северные Анды. Гуахиро [муж сестры находит жену для Летучей Мыши; тот прячется днем, скрывая от других свои маленькие глазки; однажды много работает на огороде, а затем напивается и засыпает; сестра жены открывает его лицо; он уходит]: WS 1986(1), # 81: 214-215.
Западная Амазония. Кофан: Barriga Lopez 1988b [Летучая Мышь посещает девушку по ночам; на праздниках танцует подальше от очагов; улетает; она рожает летучих мышей, теперь они кусают людей]: 198; Califano, Gonzalo 1995, # 135 [жена Летучей Мыши делает много чичи, устраивает праздники; ее муж никогда не танцует до утра, чтобы не увидели его нос; однажды забывает об опасности, все видят, что у него нос летучей мыши; он превращается в летучую мышь; его жена рожает летучих мышей]: 189; см. мотив J12 [две сестры попадают к Цуне (дереву с вонючими листьями); тот приходит домой в темноте, чтобы не показать свои гноящиеся глаза; увидев мужа утром, женщины убегают] (шуар; агуаруна; ачуар).
Монтанья. Шипибо [Летучая Мышь берет в жены девушку; уходит и возвращается в темноте; уходит делать лодку, велит жене предупреждать его, когда она приносит ему днем питье; однажды она незаметно подходит, видит его уродливую голову; ночью летучие мыши высосали из нее соки, оставив кожу и кости]: Roe 1990, # 1: 145-149.
Южная Амазония. Каяби [мужчина с тонкими ногами и узким задом стесняется своего облика, всегда возвращается к своим двум женам после наступлением начи; те следят за ним, он замечает их, бросается в реку; они успевают увидеть его ноги; он превращается в комара]: HP 1995, # 13: 68.
Чако. Мака: WS 1991a, # 95 [стыдясь своих больших глаз, Совы возвращаются к женам лишь после наступления темноты, запрещают разводить огонь; приносят только рыб dientudos; одна женщина внезапно подожгла охапку сухой травы, испугалась лица мужа; женщины убежали от мужей], 96 [Сова возвращался домой лишь в темноте; однажды жена внезапно разожгла огонь, увидела его страшные глаза, убежала]: 213-214, 214-215; тoba: WS 1989a, # 185 (западные тоба) [(Tomasini MS) птица Ватоки выходит за Сову; Сова стыдится своих больших глаз, приносит рыбу лишь в темноте, не велит шевелить огонь; однажды жена шевелит угли поджарить рыбку, видит глаза мужа; рассказывает об увиденном другой В., которая замужем за другим Совой; обе уходят от мужей, разводят большой костер, Совы не осмеливаются подойти к ним], 186 (пилага) [(Idoyaga Molina, MS) Голубь советует сестре жены выйти за Сову - хорошего рыбака; однажды ветер раздувает угли, жена видит большие глаза мужа, не хочет больше с ним жить; Сова уходит, остается один], 187 (восточные; по Wright MS) [Сова всегда велит своим двум женам гасить огонь при его возвращении; одной удается увидеть его глаза; обе убегают; Соца велит Журавлю нарисовать на земле ягуаров и других хищников, оживляет их, они убивают людей в родном селении жен Совы]: 259-260, 261, 262-263; мокови: WS 1988, # 155 [две Утки снимают одежду, купаются; Сова и Цапля прячут одежду, женятся на Утках; всегда возвращаются поздно, не позволяют женам увидеть их; однажды те зажигают огонь, видят, что у Совы уродливые глаза, а у Цапли шея; уходят], 156 [две Совы женятся на двух Утках; возвращаются в темноте, не позволяют женам разжигать при них огонь; однажды те зажигают, видят уродливые глаза Сов, бросают мужей], 157 [как в (156), одна супружеская пара]: 195, 196-197, 197.

Мотив: F 54A. Незаметный шрам (муж оказывается сыном).
Описание мотива: В облике мужа женщина обнаруживает не сразу заметные признаки, указывающие на то, что муж скрыл от нее свою истинную природу и не является правильным брачным партнером (он пес, либо ее сын или брат).
Резюме текстов: Северо-Восток Индии. Мишми (каман) [поссорившись с братом, сестра ударила его камнем по голове; они расстались, позже встретились, не узнали друг друга, поженились; причесывая мужа, жена узнала след от нанесенной ей раны; ушла в лес; вышла за другого мужчину; от переживаний, случайно положила свои выделения мужу в еду; тот ее прогнал; делево, под которым она по пути сидела, стало приносить вкусные плоды; там, где она умерла, теперь много соли]: Elwin 1958a, # 22: 208-209.
Южная Азия. Маратхи [богиня Satwai знает будушее каждого; нехотя открывает собственной дочери, что на той женится ее собственный сын; девушка уходит в лес; царевич полощет рот в озере, девушка пьет, рожает мальчика, бросает со скалы, завернув в свое сари; ребенок падает в огород на бананы; его мать, сохранив красоту, приходит к воспитавшим мальчика людям, выходит замуж за сына, не зная об этом; находит свое сари, понимает, что муж - ее сын, но продолжает жить с ним и дальше]: Kawve 1950 в Lessa 1961: 207-208.
Индонезия. Ява [свинья выпила мочу царя Praboe Moendingkawati, родила Dewi Sepirasa; астрологи сказали, что девочка принесет несчастье, царь выгнал ее в лес, дав с собой пса Blangwajoenjang; она потеряла пряслице, обещала выйти за нашедшего, принес ее пес; она родила от него сына Raden Soewoengrasa; тот убил пса, ибо он угрожал всем животным леса; мать сказала, что он убил отца; мать и сын врозь ушли из леса; встретились, лишь мать узнала сына; отшельник посоветовал поставить невыполнимое условие для брака; РС почти построил за ночь плотину и лодку, но отшельник поднял ночью солнце; мать и сын вновь разошлись, сойдясь не узнали друг друга, поженились, у них трое сыновей; по шраму на лбу мать узнала сына; мать в отчаянии ушла, утонула; сын стал прародителем калангов - каста центральной Явы, которую обвиняют в инцесте]: Knebel 1894: 489-505 в Lessa 1961: 181; сунда: Брагинский 1972 [у Раден Сунггинг Пербангкара была жена-свинья, родила дочь Дэви Рара Сами; та выросла, уронила прялку, обещала выйти за того, кто ее принесет; принес пес; от пса ДРС родила сына по имени Сангкурианг; тот охотился с псом, не зная, что это его отец; пес отказался гнать свинью (т.е. бабку С.), С. его убил, мясо дал матери под видом оленины; тайна раскрылась, мать бросила в голову сына палку, прогнала его; стала молодой девушкой; С. вернулся, собрался жениться на ДРС, та узнала его по шраму на голове; обещала выйти за него, если он за ночь создаст озеро и лодку; осветила ночное небо, С. бросил работу; утонул, когда озеро вышло из берегов; лодка стала поросшей лесом горой, озеро высохло]: 135-137; Bezemer 1904 [принцесса Dajang Sumbi не шла замуж, а лишь охотилась со своим псом; через шесть лет вернулась из леса с мальчиком; он подрос, спросил мать об отце, узнав правду, убежал в лес, мать нашла зарезанного пса; удалилась в горы, сохранив свою красоту, пряла; юноша стал требовать ее в жены, она объяснила ему, что она его мать; он ушел]: 97-100 в Lessa 1961: 180-181; даяки [рассердившись на мальчика, мать ударила его медной ложкой по голове; мальчика увез, усыновил купец; став юношей, он приехал в страну своей овдовевшей матери, женился на ней; обнаружив шрам от удара ложкой, мать хотела покончить с собой, но ее уговории просто разойтись с сыном]: Clercq 1876-1877: 256-258 в Lessa 1961: 183; тораджа (? Сулавеси) [мать украли работорговцы; отец остался с сыном; рассердившись, ударил его палкой по голове; юноша отправился путешествовать, женился на матери, не зная об этом; обнаружив шрам у него на голове, решила, что ее инцест есть причина засухи; старейшины простили ее; она ушла в лес, стала белой курицей (происхождение белых кур)]: Adriani, Krujt 1912-1914(2): 236-237 в Lessa 1961: 183-184.
Балканы. Древняя Греция [Оракул предупредил фиванского царя Лаия, что его сын убьет его; опьянев, Л. все же сошелся с женой Иокастой (или Эпикастой); родившегося мальчика отдал пастуху, велев проколоть младенцу лодыжки пряжкой и выбросить; тот оставил ребенка в лесу; его подобрали пастухи коринфского царя Полиба, принесли его жене Перибее, она назвала ребенка Эдипом (распухшие ноги); в Дельфах Э. узнал, что убьет отца и женится на матери; покинул город и на дороге встретился с колесницей Л.; возничий грубо с ним обошелся, Э. убил и его, и Л. Гера наслала на Фивы чудовище Сфингу; чтобы избавиться от нее, надо было разгадать загадку, не отгадавших она пожирала; царь Креонт обещал разгадавшему вдову царя Л. и власть над Фивами; Э. разгадал, Сфинга бросилась в пропасть, Э. стал царем и женился на И., та родила двух сыновей и двух дочерей; через 20 лет Дельфийский оракул потребовал изгнать из Фив убийцу Л., чтобы прекратить эпижемию; все прояснилось, Э. ослепил себя застежкой с платья повесившейся И., был изгнан из Фив].
Япония. Айну Сахалина [к женщине приходит неизвестный мужчина, женится; однажды она бьет подбежавшего пса по виску палкой; когда ищет у мужа в волосах, обнаруживает рану; он превращается в того пса, убегает]: Пилсудский 2001, # 7: 37 (=2002, # 7: 31).
Мотив: F 54B. Прилипшие перья.
Описание мотива: Юноша или мальчик совокупляется со своей матерью или сестрой. Об этом становится известно по остаткам краски или перьев, которыми он был покрыт во время полового акта.
Резюме текстов: Южная Амазония. Иранше [по ночам младший из трех братьев видит совокупляющихся родителей, вагину матери; плачет; братья раскрашиваются охрой, насилуют мать; она ищет в голове у младшего сына, замечает красную краску, понимает, кто ее изнасиловал; пытается бросить сына в огонь, братья не дают; она и ее муж превращаются в тапиров; братья их убивают; печень дают бабке; младший подстраивает так, что она наступает на осиное гнездо, умирает; Опоссум просит их расчистить его участок; братья валят деревья ветром; жена Опоссума не верит, что они кончили работу; они уходят; отказываются взять дочерей Лесного Варана, т.к. он уродлив; Дятел бросает им воск вместо меда; они убивают его стрелой, отрезают пенис, подбрасывают на тропу Выдр (вар.: мертвых); видят, как сперва одна, затем вторая старуха-Выдра (мертвец) подбирает его, мастурбирует; Стервятник похищает их стрелы; приглашает взять в жены своих трех дочерей; просит старшего драть кору с дерева; прилетает гигантский орел, зять ломает ему крыло; Стервятник лечит его, это его воспитанник; просит зятьев принести бревна для строительства дома; на братьев нападает змея, они ее убивают, прриносят тестю; тот ее оживляет; просит старшего зятя достать из норы броненосца; бьет его палицей, промахивается; зять сам убивает его; жена Стервятника убивает двоих старших братьев, напустив на них муравья, осу, пчелу; младший в жены всех всех троих сестер; приклеивает себе птичьи перья, улетает соколом; сестры превращаются в жалобно кричащих птиц]: HP 1985, # 41: 169-172; бороро [украшенный перьями сын соблазняет мать; отец находит перья, прилипшие к поясу его жены, пытается убить сына, но сам убит им]: WS 1983, # 105: 204-205.
Восточная Бразилия. Каяпо (шикрин) [мальчики обклеивают себя перьями, насилуют женщин, в том числе и своих сестер, те громко смеются; мальчики смывают перья, но одна девочка находит перья в волосах брата, рассказывает остальным; узнав об этом, мальчики превращаются в аистов, улетают; молодая женщина напрасно пыталась схватить своего улетевшего младенца]: WS 1984a, # 159: 468-469.
Мотив: F 55. Чего ты хочешь? .
Описание мотива: Женщина не понимает, чего хочет мальчик или мужчина; называет или показывает различные предметы и части тела; ее собеседник удовлетворен, когда она называет или обнажает свои гениталии.
Резюме текстов: Мургнин, тиви, киваи, орочи, кучин, верхние чехалис, коулиц, тилламук, кус, черноногие, юрок, карок, синкион, винту, юте, пареси, чамакоко, яганы.
Австралия. Мургнин [мальчик стонет, мать последовательно предлагает ему разную еду и питье, он отказывается; наконец, мать спрашивает, не хочет ли он ее вагину, он отвечает, что да]: Warner 1937: 561-562 в Roheim 1945: 208-209, в Waterman 1987, # 4770: 130; тиви [Ящерица возбужен позой сидящей рядом сестры; отказывается, когда она предлагает ему печень, кишки валлаби; она догадывается, что ему надо, несколько раз отсылает за чистой водой; наконец, пьет воду и совокупляется с ним; ее муж Белогрудый Орел посылает Zothbwe на дерево за медом, обрубает сук, Ящерица падает; его побили]: Waterman 1987, # 4775(1): 130.
Меланезия. Киваи [у старых супругов родился мальчик Гануми; они сделали так, что все девочки, когда вырастут, должны будут его полюбить; спустили в миске вниз по реке; Гебае родила ребенка в язвах, увидела Гануми, взяла вместо настоящего сына; младенец увидел девочек с задранными юбками, стал кричать, Хочу красное; те приносили ему красные цветы и плоды, потом поняли, что он хочет; его положили с ними спать, но он ничего не смог сделать; утром не смог срубить саговую пальму; жены забросили его на пальму, исцарапали себя, сказали, что на них напали враги; красная птица виовио уронила на него свой помет, он стал этой птицей; женщины увидели ее отражение в колодце, каждая захотела себе; он пошел лишь к Гебае; стал юношей, спал с ней; решил, что спал с матерью; оба поднялись на небо; Гром и Молния велели им не подходить к горячему солнцу; Гебае жарила саго, случайно бросила горсть в лицо Гануми, стала оттирать; с тех пор на месяце пятна; фазы луны - Гануми выходит из своей хижины]: Ландтман 1977, # 100: 274-276.
Амур-Сахалин. Орочи: Аврорин, Лебедева 1966, # 4 [младший брат девушки Гилэнгэты плачет; та дает ему юколы, он не берет, плачет опять; Чего ты хочешь, жениться на мне? Мальчик смеется; она велит ему принести кухонную доску; он рубит на ней, она просит его отойти подальше, а то у нее болит голова; наряжается, в берестяном коробе уплывает вниз по реке; Вороненок находит девушку, приводит в свой дом, там везде вороний помет; туда приходят двое сыновей старика Ка; просят покамлать в доме их отца; Вороненок берет жену с собой; его мать предупреждает, что сыновья Ка ее отберут; Вороненок видит, что его жена сидит с сыновьями Ка; перестает камлать, уносит на спине месяц, его мать уносит солнце; старик Ка дает Воронам семь собачьих голов для еды; за это Вороны возвращают светила; сыновья Ка убивают стрелами Вороненка и его мать, забирают жену Вороненка], 16 [младший брат плачет, хочет жениться на сестре; та просит его принести доску для кройки, сама убегает; находит сестру, ее муж - медведь, он обещает не убивать шурина; медведь борется со своим врагом, мальчик стреляет, случайно убивает мужа сестры, а не врага; убивает медведицу, ею оказывается его сестра; ее двое сыновей-медвежат плачут, роют берлогу; лунная старуха поднимает их на луну]: 188-189, 132-133.
Субарктика. Кучин [Джатеаквойнт помогает одному великану убить другого; остается наедине с женой победителя; говорит, что он хочет чего-то; она предлагает ему сверло, краску, нож и т.п.; наконец понимает; во время совокупления ее вагина проглатывает Д.; великанша вскакивает и вытряхивает его из себя]: McKennan 1965: 108-109.
Побережье-Плато. Верхние чехалис [Маленький Крапивник убивает лося; его бабка отказывается нести различные куски мяса, говоря, что ее любовник-Ворон станет называть ее гениталии грудь, нога и т.п.; берет пенис, мастурбирует им; однажды Крапивник плачет; бабка предлагает ему различную еду; наконец, спрашивает, хочет ли он совокупляться; Да; она просит вырыть на полу яму, чтобы удобно поместить свой горб; они лежат, накрывшись шкурой, птичка заглядывает в дом; затем стучит, Крапивник открывает, спрашивает, какие новости; Крапивник совокупляется с бабушкой; он дерется с гостем; бабка бросает в гостя горящую кору, попадает в Крапивника, тот сгорает; она склеивает кости смолой, но он каждый раз тает на солнце; превращается в крапивника]: Adamson 1934: 36-38; коулиц [Крапивник живет с бабкой, влетает в зад к лосю, убивает его изнутри; бабка отвергает разные части туши, хочет гениталии; Крапивник объясняет, что мясо предназначено для еды, а не секса; говорит, что проголодался; отвергает мясо, ягоды; радуется, когда бабка предлагает ему свой зад; выкапывает яму, бабка в нее ложится, он занимается с ней любовью; слышит, как двое беседуют, один рассказывает, что кто-то совокупляется с бабкой Крапивника; Крапивник дерется с обидчиком (это птица), бабка случайно толкает в огонь не обидчика, а Крапивника; четырежды склеивает ему кости смолой, он каждый раз тает на солнце; превращается в крапивника; бабка превращается в голубую птичку (Bluebird), поет к дождю]: Adamson 1934: 185-188; тилламук [Дикая Женщина находит мальчика-Крапивника, воспитывает как внука; возбуждает в нем желание; спрашивает, чего он хочет, предлагая любые вещи; на вопрос, хочет ли он совокупляться, получает ответ: Да; велит привязать ее за руки, ноги и шею так, чтобы казалось, будто ее насилуют; прохожий заглядывает в это время в дом, рассказывает другим; с тех пор родственники друг с другом не совокупляются]: Jacobs 1959, # 16: 61-62; кус [юноша идет на игры в селение; просит у бабки что-нибудь на голову; отвергает все виды головных уборов; рассердившись, она предлагает свой лобковый волос; он в восторге; играя, превращается в голубую сойку]: Jacobs 1940, # 26: 181-182.
Великие равнины. Черноногие [Напи (Старик) испражняется на одежду спящей девушки; та просит его убрать экскременты; он требует плату за это; она последовательно предлагает различные предметы, своих родственников, части своей одежды, в итоге соглашается отдаться сама; просить не вводить пенис полностью; Старик подвязывает его, но затем вводит, убивая девушку; меняется пенисами с птичкой; отец девушки велит всем прыгать через реку, птичка не может, объясняет, что ее длинный пенис - от Старика; тот обещает вылечить девушку; ставит на выходе двоих старух с молотками и двоих мужчин с копьями, бросает жир, старухи и мужчины убивают друг друга; Старик убегает]: Wissler, Duvall 1908, # 18: 34-35; Josselin de Jong 1914: 23-27: 34-35.
Калифорния. Юрок [девственница рожает мальчика; он плачет, она предлагает ему различную пищу; когда называет свои гениталии, он встает, идет к ней, совокупляется, вырастает; так появился пенис]: Kroeber 1976, # F7: 246; карок [Пенис и Вульва живут вместе; она спрашивает, что он хочет есть, называет всевозможные субстанции и предметы; когда называет вульву, он бросается на нее и ест до сих пор]: Kroeber, Gifford 1980, # E1: 46; синкион [старик вожделеет к жене сына; говорит ей: Хочу есть то, что мой сын ел прошлой ночью; она предлагает ему различную еду; наконец, понимает; они спят вместе; сын побивает отца камнями; он едва жив, уходит]: Kroeber 1919, # 8: 348; винту [идет дождь; мальчик (это птичка sibit'sibit) просит бабушку: Дай мне то, что хочу!; отвергает различные предметы; она раздевается, дает ему предметы своей одежды; когда дает несколько лобковых волосков, он принимает их; кладет себе на голову, дождь прекращается; с тех пор у этой птички на голове хохолок]: DuBois, Demetracopoulou 1931, # 75: 396.
Большой Бассейн. Юте: Lowie 1924, # 36a (южные юте) [ревнивый Лис побил жену; она уходит с маленьким сыном; попадает к Скунсу, тот ее убивает; Барсук оживляет, требует платы; она не понимает его слов; указывает на различные части своего тела и предметы одежды; когда указывает на гениталии, Барсук говорит: Да!]: 67-68; Sapir 1930, # 4 (уинтах) [жена Совы расставляет перед домом острые косточки; муж просит взглянуть, что у него с подошвами, она вонзает косточки глубже; Сова велит жене после его смерти выйти за его брата Ястреба (Chicken Hawk); они приходят к матери Скунса, та велит им бежать; Скунс их догоняет; женщина бросает вошь, говорит, что там горные бараны, просит Скунса добыть их, сама убегает, обернув свою накидку вокруг куста; Скунс догоняет, убивает их своей струей; Барсук их оживляет; она спрашивает, чем ей его вознаградить; называет все предметы одежду; наконец, Мою вульву? Барсук совокупляется с ней; на стойбище Койот предлагает женщине кроликов, она не берет; она поднимается на скалу к Ястребу; утром Ястреб убивает Койота дубиной, бьет Барсука]: 495-505.
Южная Амазония. Пареси [женщина-Крыса разговариват со своим маленьким сыном, который плачет; предлагает ему разные виды растительной пищи; он каждый раз отвечает, что его экскременты или процесс дефекации будут иметь изъян (не тот цвет и т.п.); она спрашивает, не хочет ли он совокупляться; он отвечает, что да; они совокупляются; поэтому крысы и иные животные сочетаются с матерями и сестрами]: HP 1987, # 236: 723.
Чако. Чамакоко [юноша видит вагину матери, когда мать покрывает циновками крышу хижины; плачет, отказывается от всякой еды, говорит, что хочет другого; она совокупляется с ним; отец убивает его; птицы его оживляют; он и его младший брат превращаются в ягуаров, убивают родителей]: WS 1987a, # 61-63: 187-198.
Огненная Земля. Яганы [когда отец уходит на охоту, мальчик видит вагину матери; кричит, Я хочу это!; она последовательно предлагает ему все, что годится для еды и игры, он отказывается; красит себя в черный и красный цвет, они занимаются любовью, превращаются в диких гусей]: Gusinde 1937: 1195-1197; Wilbert 1977, # 26 [пер. на англ.]: 73-76.
См. схожие ситуации (не включены в корр. таблицу).
(Средний Запад. Меномини [мальчик просит у сестры нитку сделать силок, чтобы поймать Солнце; отвергает сухожилие, волос с ее головы, принимает лобковый волос]: Hoffman 1896: 181-182).
Северо-восток. Монтанье [см. мотив A37; Щакабиш поднимается по дереву на небо вслед за сестрой; видит ее вагину; засыпает на тропе Солнца; тот опаляет его одежду; Щ. просит у сестры ашистуку; она дает веревку; Нет; лобковый волос; Да; Щ. делает капкан, Солнце попадает в него]: Desbarats 1969: 58-63.
Великие равнины. Черноногие [см. мотив J19; пока охотника нет, злой дух приходит к его жене; та подает гостю мясо на всевозможных подносах (из дерева, коры, рогов бизона и лося, на куске одеяла); он каждый раз отвечает, что с такой посуды не ест; женщина раздевается, подает мясо на своей одежде; Это ближе всего к тому, что мне надо; кладет мясо себе на живот; он вспарывает его, вынимает близнецов]: Wissler, Duvall 1908, # II1: 40-41; гровантр [как у черноногих, # II1; см. мотив J19; приходит слепой старик; женщина подает еду в различных сосудах; затем в своем мокасине, в поножах, в снятой с себя нижней одежде; по мере того, как она раздевается, старик говорит: Это ближе]: Cooper 1975, # 10: 462-465; кроу [жена на сносях; уходя на охоту, муж велит ей не отвечать незнакомцу; гость - слепой со вторым лицом на затылке, спрашивает, где вход; младенец из чрева матери говорит ему, что с востока; женщина дает гостю мясо на тарелке из кожи, из коры; тот каждый раз отвергает поданное, говорит, что его тарелка - живот беременной; убивает женщину, положив ей на живот раскаленный камень; вынимает близнецов, бросает одного за перегородку, другого в реку; ставит труп женщины так, будто она улыбается; муж оставляет труп жены на помосте; Домашний сын просит у отца мяса, выходит из-за перегородки; Речной тайком от отца выходит играть с братом; отец замечает следу, Домашний рассказывает ему о смерти матери; они надевают перчатки, которые Речной не в состоянии прокусить, ловят его; у Речного Мальчика есть другой "отец" в реке; мальчик отдает ему свои острые зубы; братья находят у отца коробку и в ней белый порошок; когда сыпят себе на пенис, получают удовольствие; тратят весь, наполняют коробку золой; пенис отца от золы лишь болит; братья воскрешают мать, чтобы у отца была жена; для этого стреляют вверх, велят ей отойти, чтобы стрела на нее не упала; (далее об истреблении близнецами чудовищ)]: Lowie 1918: 85-89; арапахо [муж велит жене не выглядывать из типи и не отвечать незнакомцам; на третий раз она прокалывает шилом отверстие посмотреть, кто ее зовет; человек входит в типи; она предлагает ему мясо сперва в различных сосудах, затем на своей верхней одежде; он говорит, что из этого не ест; она снимает платье или мокасин, он отвечает, что это ближе; раздевается, кладет мясо себе на тело; он съедает мясо, вспарывает ей живот, одного мальчика бросает у двери, второго - в ручей; см. мотив J26]: Dorsey, Kroeber 1903, # 139-142: 341-379).
Мотив: F 56A. Стружки в костер.
Описание мотива: Мужчина бросает в очаг что-то ярко вспыхивающее. Женщина отшатывается назад, мужчина видит ее гениталии.
Резюме текстов: СЗ Побережье. Цимшиан: Barbeau 1953 [племянник вождя хайда может превращаться в гагару, надевая накидку из шкурки гагары; делая луки и стрелы, бросает стружки в очаг; пламя вспыхивает, жена вождя отшатнулась, обнажив гениталии; племянник говорит, что по цвету они похожи на кожу гагары между крыльями; тетка жалуется мужу; тот мажет смолою нос лодки, едет с племянником охотиться на каланов, оставляет его прилипшим, сам пересаживается в другую лодку; солнце растопило смолу, юноша надел шкурку гагары, прилетел домой раньше, чем вернулся дядя; то же на следующий день; юноша уходит, женится на дочери вождя в незнакомом селении; та предупреждает, что ее отец всегда убивает ее мужей; тесть велит добыть 1) огромного осьминога; 2) кита (юноша ныряет за китом в образе гагары, все другие гагары ему помогают); 3) огромную устрицу (она тянет юношу на дно, но все орлы приходят на помощь); тесть признает свое поражение; юноша в облике орла прилетает в родное селение; один человек пытается схватить его за ноги, орел поднимает его; все люди хватают за ноги друг друга, последний - дядя; все орлы помогают юноше-Орлу поднять живую цепь, бросить в море; с женой юноша основывает род Орла]: 56-68.
Побережье-Плато. Верхние коулиц [сын Койота Орел женат на двух сестрах-Мышах и двух сестрах-Горлинках; когда Койот кладет в огонь искрящиеся дрова, женщины сбрасывают одежду, он видит, что у Мышей вульвы белые, а у Горлинок черные, предпочитает белые; делает орлят из своих экскрементов, помещает на скалу, посылает Орла достать птенцов; тот снимает одежду, лезет на скалу, находит там экскременты; Койот делают скалу гладкой, надевает одежду сына, принимает его облик, велит женам откочевать, берет себе Мышей; старик-Паук спускает Орла на землю; сын узнает его; он убивает оленя, велит Койоту его нести, вызывает дождь, Койот унесен рекой; Койот просит деревья помочь, предрекает полезность тех, что протягивают ему свои ветки; превращается в дохлого оленя, подплывает к мальчику; бабка мальчика знает, что это Койот, бежит его бить, он уплывает; в образе младенца в корзине Койот приплывает к пяти сестрам-девственницам; они воспитывают его, младшая его не любит, т.к. лежа у них на коленях он вечно сует руки им между ног; у них есть пруд с рыбой; в отсутствие девушек Койот встает из колыбели, роет канаву; сестры прибегают, бьют его, но ему удается выпустить лососей; сперва он кричит, Вниз по реке, затем спохватывается, кричит, Вверх; поэтому в верхновьях мало лососей]: Jacobs 1934, # 2: 103-107; нижние ампква [Койот заманивает двух дочерей своей сестры на тропу с бревном поперек; когда девушки перешагивают бревно, он смотрит, у которой вагина больше; жаря лососей, дает огню вспыхнуть; девушки откидываются назад, он снова видит их гениталии; узнав, что у Койота пенис с зубами, девушки убегают]: Frachtenberg 1914, # 19: 89-91; калапуя [см. мотив K35; дочь Кита приходит к Пуме, становится его женой; брат Пумы Койот кладет в очаг иву; искры падают на ноги женщины, она задирет их, он видит ее гениталии; в следующий раз положил иву намеренно; Койот ныряет, спрашивает свои экскременты, похож ли он теперь на Пуму; на пятый раз - похож; возвращается к женщине в облике ее мужа, совокупляется с ней; Пума вспарывает живот женщине, вынимает из чрева своего сына, оставляет пятерых детей Койота; отец убитой вызывает потоп, все гибнут]: Gatschet a.o. 1945, # 2: 215-221; кликитат [жена Лука превращается в Гризли, убивает людей, преследует сына и дочь; те убегают, вступают друг с другом в брак, у них рождается мальчик; Гризли встречает и убивает сына, приходит к дочери; та сталкивает ее в овраг, она гибнет; появляется Койот, женщина бросает в огонь свои вещи, затем сгорает сама; Койот воспитывает мальчика; это Орел, он вырастает, берет в жены троих Мышей, Горлинку, Сверчка; Койот подкладывает в огонь ветки ивы, пламя вспыхивает, женщины задирают ноги; Койот видит, что у Мышей белые, у двух других жен черные гениталии; ему нравятся белые; он превращает свои экскременты в орлят; посылает Орла на скалу достать перья; делает скалу высокой; принимает облик сына, надевает его одежду, берет себе его жен Мышей, плохо обращается со Сверчком и Горлинкой; Паук спускает Орла со скалы; сын Горлинки узнает отца; Орел убивает оленя, велит Койоту его нести, идет дождь, Койот смыт в реку, уплывает вниз по течению, превращается в дохлого оленя; его подбирает девушка; ее бабка знает, что это Койот, хочет ударить, он уплывает дальше, превращается в старика, останавливается у пяти незамужних сестер; те владеют озером с лососями; он делает им палки-копалки, сам копает сток из озера; сестры бьют его, разбивая пять костяных ложек, которыми он прикрыл голову, но он выпускает воду и рыбу; ловит рыбу в реке, печет, засыпает, Волки ее съедают; Волки засыпают, Койот крадет у них птичьи яйца; делает на реке пороги, выше которых лососи не должны подниматься]: Jacobs 1934, # 31: 79-91 (пересказ в LS 1971, # 606a: 233-234); западные сахаптин (якима или палуз) [у сына Койота две жены - черная Жук и белая Утка; Койот кладет в огонь ветки ивы, искры летят женщинам между ног, Койот видит их гениталии, решает овладеть Уткой; просит сына залезть на дерево достать орлят ради перьев; моргая, делает дерево высоким до неба; женится на Утке, Жук остается с сыном одна; небесные люди спускают юношу на веревке на землю, привязав к концу огромную ложку вместо корзины; на земле он убивает оленя, кладет в ложку, небесные люди тянут ее к себе; на земле юношу все приветствуют, Жук и ее сын узнают его; Утка превращается в утку, с Койотом обращаются как с рабом]: Farrand, Mayer 1917, # 1: 135-137; модок [брат и сестра - сироты; стрела брата застревает на дереве; сестра спрашивает, кем она ему приходится; когда он говорит, Жена, достает стрелу, делается его женой; он кладет гребень на шкуру медведя, если тот упадет, он убит; воспитавшая сирот старуха превращается в Медведицу, преследует, убивает внука; сестра-жена помещает раскаленные камни в ручей, Медведица их глотает ртом и задом, умирает; взяв родившегося младенца, сестра-жена бросается в костер; Кмукамц выхватывает мальчика, помещает себе в колено, просит дочь вскрыть нарыв, та достает мальчика, его имя Аиссик; он вырастает, у него пять жен (курочка, журавль, птичка, рыбка, утка, клещ); К. хочет для себя Стокоа (рыбка); помещает глаза на затылок, велит искре упасть на С., видит ее большую вульву; просит А. раздеться, забраться по дереву к гнезду орла; велит дереву вырасти; надевает одежду А., приходит к С.; две сестры-Бабочки приносят А. еду и одежду, спускают на землю в своей корзине; сердце К. висит у него на шее; его внук бросает сердце в огонь; К. умирает, поднимается к небу, покрывает его смолой, чтобы та залила А. и его семью; А. прячет всех под камнями; Курочка высовывает нос, Журавль - голову; нос почернел, с головы Журавля А. соскреб смолу, она осталась лысой]: Curtis 1976(13): 210-212.
Большой Бассейн. Южные пайют (кайбаб) [см. мотив F59; по вине Койота его брат Волк гибнет, но Койот оживляет, спасает его; спрашивает деревья, какие искрят при горении; последней отвечает ель; Койот кладет ее в огонь, летят искры, Койот обнаруживает, что у Волка жена; в его отсутствие насилует ее; она приклеивает его к осине; Волк насилует его; велит принести кувшин, затем хворост; они приклеиваются к Койоту; Волк поджигает хворост, Койот сгорает]: Sapir 1930, # 1: 338-345 (пересказанный эпизод: 344-345).
Мотив: F 56. Соблазн и инцест.
Описание мотива: Увидев вагину матери, дочери, невестки, сестры, племянницы или тещи, мужчина или мальчик думает об инцесте или совершает его.
Резюме текстов: Австралия. Алава [старуха дает большой кусок мяса гоанны слепому мужу и маленькй - внуку; мальчик со зла бросает мясо на камень; старуха лезет по веревке на небо, внук следом; он видит ее вагину, в возбуждении соскальзывает вниз; старуха отказывает ему, он хватает ее за клитор зубами; дед бросает в него каменный топор, тот превращается в скалу; велит обоим подняться на небо; Плеяды - старуха и ее внук, кусающий ее клитор]: Waterman 1987, # 295: 35.
Меланезия. Тробрианцы [Momovala идет с дочерью в огород; та лезет на дерево, он видит ее вагину, кричит от возбуждения, объясняет, что увидел зеленого попугая; эпизод повторяется с упоминанием разных птиц; девушка слезает, М. ее насилует; она идет у морю, просит акулу съесть ее корзину, руку, ногу и т.д., наконец, съесть целиком; мать девушки рассказывает об этом М., тот велит ей снять юбку, совокупляется, пока жена не умирает; М. отрезает себе пенис, умирает]: Malinowski 1932: 346-347.
Побережье-Плато. Верхние чехалис [Голубая Сойка притворяется умирающим, просит сестру наступить ему на лицо; насмотревшись на ее гениталии, говорит, что выздоровел; выдает ее за мертвеца]: Adamson 1934: 24; кус: Jacobs 1940, # 29 [Трикстер (p.192: ассоциируется с койотом) создает двух дочерей из ольховой коры; говорит, что умрет; просит похоронить его лицом наружу, чтобы видеть их гениталии, когда сестры станут переступать через него; велит выйти за мужчину, который придет; младшая подозревает обман, старшая выходит; он говорит им, что они всего лишь куски коры, они уходят; он изнасиловал старуху, ее сыновья оставили его в море в лодке без весел; Тюлень ему помог, он прыгнул в горло кита, разрезал ножом изнутри; после ряда приключений приходит к сестре; внезапно подбрасывает топливо в костер, заставляя племянниц упасть на спину, чтобы видеть их гениталии; девушку с самой большой вульвой берет с собой на рыбалку; помогает перелезть через дерево после того, как она соглашается назвать его мужем; прыскает на ее гениталии кровь лосося (происхождение месячных; менструирующей женщине запрещено есть свежую рыбу); девушка (она Утка) убегает]: 184-193; верхние коулиц [сын Койота Орел женат на двух сестрах-Мышах и двух сестрах-Горлинках; когда Койот кладет в огонь искрящиеся дрова, женщины сбрасывают одежду, он видит, что у Мышей вульвы белые, а у Горлинок черные, предпочитает белые; делает орлят из своих экскрементов, помещает на скалу, посылает Орла достать птенцов; тот снимает одежду, лезет на скалу, находит там экскременты; Койот делают скалу гладкой, надевает одежду сына, принимает его облик, велит женам откочевать, берет себе Мышей; старик-Паук спускает Орла на землю; сын узнает его; он убивает оленя, велит Койоту его нести, вызывает дождь, Койот унесен рекой; Койот просит деревья помочь, предрекает полезность тех, что протягивают ему свои ветки; превращается в дохлого оленя, подплывает к мальчику; бабка мальчика знает, что это Койот, бежит его бить, он уплывает; в образе младенца в корзине Койот приплывает к пяти сестрам-девственницам; они воспитывают его, младшая его не любит, т.к. лежа у них на коленях он вечно сует руки им между ног; у них есть пруд с рыбой; в отсутствие девушек Койот встает из колыбели, роет канаву; сестры прибегают, бьют его, но ему удается выпустить лососей; сперва он кричит, Вниз по реке, затем спохватывается, кричит, Вверх; поэтому в верхновьях мало лососей]: Jacobs 1934, # 2: 103-107; нижние ампква [Койот заманивает двух дочерей своей сестры на тропу с бревном поперек; когда девушки перешагивают бревно, он смотрит, у которой вагина больше; жаря лососей, дает огню вспыхнуть; девушки откидываются назад, он снова видит их гениталии; узнав, что у Койота пенис с зубами, девушки убегают]: Frachtenberg 1914, # 19: 89-91; калапуя [см. мотив K35; дочь Кита приходит к Пуме, становится его женой; брат Пумы Койот кладет в очаг иву; искры падают на ноги женщины, она задирет их, он видит ее гениталии; в следующий раз положил иву намеренно; Койот ныряет, спрашивает свои экскременты, похож ли он теперь на Пуму; на пятый раз - похож; возвращается к женщине в облике ее мужа, совокупляется с ней; Пума вспарывает живот женщине, вынимает из чрева своего сына, оставляет пятерых детей Койота; отец убитой вызывает потоп, все гибнут]: Gatschet a.o. 1945, # 2: 215-221; кликитат [жена Лука превращается в Гризли, убивает людей, преследует сына и дочь; те убегают, вступают друг с другом в брак, у них рождается мальчик; Гризли встречает и убивает сына, приходит к дочери; та сталкивает ее в овраг, она гибнет; появляется Койот, женщина бросает в огонь свои вещи, затем сгорает сама; Койот воспитывает мальчика; это Орел, он вырастает, берет в жены троих Мышей, Горлинку, Сверчка; Койот подкладывает в огонь ветки ивы, пламя вспыхивает, женщины задирают ноги; Койот видит, что у Мышей белые, у двух других жен черные гениталии; ему нравятся белые; он превращает свои экскременты в орлят; посылает Орла на скалу достать перья; делает скалу высокой; принимает облик сына, надевает его одежду, берет себе его жен Мышей, плохо обращается со Сверчком и Горлинкой; Паук спускает Орла со скалы; сын Горлинки узнает отца; Орел убивает оленя, велит Койоту его нести, идет дождь, Койот смыт в реку, уплывает вниз по течению, превращается в дохлого оленя; его подбирает девушка; ее бабка знает, что это Койот, хочет ударить, он уплывает дальше, превращается в старика, останавливается у пяти незамужних сестер; те владеют озером с лососями; он делает им палки-копалки, сам копает сток из озера; сестры бьют его, разбивая пять костяных ложек, которыми он прикрыл голову, но он выпускает воду и рыбу; ловит рыбу в реке, печет, засыпает, Волки ее съедают; Волки засыпают, Койот крадет у них птичьи яйца; делает на реке пороги, выше которых лососи не должны подниматься]: Jacobs 1934, # 31: 79-91 (пересказ в LS 1971, # 606a: 233-234); западные сахаптин (якима или палуз) [у сына Койота две жены - черная Жук и белая Утка; Койот кладет в огонь ветки ивы, искры летят женщинам между ног, Койот видит их гениталии, решает овладеть Уткой; просит сына залезть на дерева достать орлят ради перьев; моргая, делает дерево высоким до неба; женится на Утке, Жук остается с сыном одна; небесные люди спускают юношу на веревке на землю, привязав к концу огромную ложку вместо корзины; на земле он убивает оленя, кладет в ложку, небесные люди тянут ее к себе; на земле юношу все приветствуют, Жук и ее сын узнают его; Утка превращается в утку, с Койотом обращаются как с рабом]: Farrand, Mayer 1917, # 1: 135-137; модок [брат и сестра - сироты; стрела брата застревает на дереве; сестра спрашивает, кем она ему приходится; когда он говорит, Жена, достает стрелу, делается его женой; он кладет гребень на шкуру медведя, если тот упадет, он убит; воспитавшая сирот старуха превращается в Медведицу, преследует, убивает внука; сестра-жена помещает раскаленные камни в ручей, Медведица их глотает ртом и задом, умирает; взяв родившегося младенца, сестра-жена бросается в костер; Кмукамц выхватывает мальчика, помещает себе в колено, просит дочь вскрыть нарыв, та достает мальчика, его имя Аиссик; он вырастает, у него пять жен (курочка, журавль, птичка, рыбка, утка, клещ); К. хочет для себя Стокоа (рыбка); помещает глаза на затылок, велит искре упасть на С., видит ее большую вульву; просит А. раздеться, забраться по дереву к гнезду орла; велит дереву вырасти; надевает одежду А., приходит к С.; две сестры-Бабочки приносят А. еду и одежду, спускают на землю в своей корзине; сердце К. висит у него на шее; его внук бросает сердце в огонь; К. умирает, поднимается к небу, покрывает его смолой, чтобы та залила А. и его семью; А. прячет всех под камнями; Курочка высовывает нос, Журавль - голову; нос почернел, с головы Журавля А. соскреб смолу, она осталась лысой]: Curtis 1976(13): 210-212.
Средний Запад. Оджибва [Ненабожо видит вагину одной из своих двух дочерей; притворяется умирающим, велит дочерям выйти за того, кто придет, даже если тот стар; когда дочери хоронят его, он дает указания, но они думают, что это его последние слова; приходит незнакомец, проводит ночь со старшей из сестер; она узнает отца по шраму на ноге; дочери бьют его, он, смеясь, убегает; в селении спрашивает, что нового; мальчишки отвечают, что ничего, только Н. женился на дочерях; Н. пытается проветриться на ветру, чтобы сплетня улетела, но это не удается]: Josselin de Jong 1913, # 12: 19-23.
Великие равнины. Кроу [Койот якобы идет на войну, берет тещу нести добычу; видит ее гениталии, когда та поднимает одежду, переходя реку вброд; велит Сове ночью кричать: Спите вместе или умрете; они спят вместе, возвращаются]: Lowie 1918: 49-50; арапахо: Dorsey 1903, # 39 [Нихансан якобы идет на войну, говорит, что все воины взяли с собой своих тещ нести добычу; видит ее гениталии, когда та поднимает одежду, переходя реку вброд; ночью притворяется, будто мерзнет, теща приглашает его лечь с ней], 40 [как в (39); теща рожает мальчика; Одноглазый Сиу (прозвище или вариант Н.) говорит, что взял его в плен на войне]: 75-77.
Калифорния. Винту [жена Койота умирает, он хоронит ее задом вверх; велит своим двоим дочерям не ходить на могилу; сам совокупляется по ночам с трупом, пока тот не разлагается; поджигает свой дом, зовет дочерей тушить; старшая лезет на крышу заливать огонь, он видит ее гениталии; просит обеих встать над ним, раздвинув ноги, это излечит его; посылает дочерей выйти за некоего человека; переносит дом на новое место, женится на дочерях, обильно кормит их олениной; затем велит им возвратиться к отцу, переносит дом назад; на третий раз дочери видят, как он несет дом; бьют его до смерти]: Demetracopoulou, Dubois 1932, # 23, 24, 25 [без поджога дома]: 429-447; яна [Койот живет в одном доме с сестрой; притворяется больным; она уходит на праздник; он просит переступить через нее, чтобы увидеть ее вагину; является на празднике в облике вождя, спит с сестрой; она рожает койотов, выбрасывает их]: Sapir 1910, # 7: 103-104.
Большой Бассейн. Если не иначе: человек посылает дочь починить крышу дома, видит ее вагину. Северные пайют (Оуэнс-Вели) [Койот посылает обеих дочерей чинить крышу, чтобы выбрать одну из них; притворяется умирающим; приняв облик индейца-шошони, женится на старшей из дочерей; сперва сын, а затем дочь/жена узнают его]: Steward 1936, # 23: 381; западные шошони: Smith 1993: 56-58 [Койот просит свою семью танцевать; ветер задирает женщинам юбки, Койот видит их гениталии; притворяется, что ранен врагами; пытается совокупляться с младшей из дочерей и с тещей, когда те несут "раненого" домой], 108-109 [Крыса видит вагину тещи; идя, якобы, на охоту, берет тещу с собой свежевать мясо; идет с ней на танцы, проводит с ней ночь на обратном пути, она беременеет]; северные шошони [дочери Койота танцуют, он сдувает на сторону их одежду, видит гениталии; притворяется, что идет воевать; разводит дымный огонь как сигнал, что ранен; одна, затем вторая дочь несет его на спине, он пытается совокупляться, они бросают его на землю; жена приносит домой, не обращает внимание на совокупление; Койот притворяется умирающим, женится на дочерях; см. мотив F64]: Lowie 1909b, # 6: 248-251; госиюте [Койот видит вагину тещи (как у западных шошонов); сопровождает тещу, когда та идет за прутьями для корзины; пугает ночью странными звуками, заставляя ее лечь поближе; совокупляется с ней; убивает ее, делает вид, что сам ранен; пытается совокупляться с навещающими его дочерьми]: Smith 1993: 5-6; южные пайют (Моапа) [Койот просит дочь починить крышу, видит снизу ее вагину, незаметно вводит в нее свой запасной пенис, он остается в вагине; девушка заболевает; Селезень лечит ее, вынимает пенис, печет в золе; все они, включая Селезня, поднимаются на небо, превращаясь в Семь Звезд; Койот приходит домой, съедает свой пенис]: Lowie 1924, # 9a: 173; южные ютеСуавави сын и две дочери; он видит гениталии старшей, когда та чинит крышу; намеренно наступает на острую кость, притворяется умирающим; велит не оглядываться на его погребальный костер, откочевать к большому селению; дочери выйти за человека с колчаном из шкуры выдры; сын узнает С. по пятнышкам на зубах, охотясь на крыс; дочь сообщает матери, что при совокуплении муж сосет ее грудь (то же было с женой С.); жена велит С. превратиться в волка; он им велит стать звездами; эти четыре звезды видно вечером]: Lowie 1924, # 15: 28-30; западные явапай: Gifford 1933a: 402 [Старший Брат видит при свете луны вагины своих спящих дочерей; трогает их; девушки (они Лягушки) уходят, убивают отца колдовством], 413-414 [Койот живет с Пумой, похищает жену Медведя; тот приходит за ней, Пума его убивает; у Койота три дочери; он просит одну принести ему нож, идти через реку в глубоком месте; девушка задирает одежду, Койот видит ее вульву, насилует; мать с тремя дочерьми улетают на небо, Пума за ними; Койот просит слепого лучника подстрелить одну дочь; его стрела пронзает девушку, чуть не задевает Пуму; он от гнева краснеет - красная звезда; созвездие называется <SUPa</SUPmuu].
Южная Амазония. Иранше [см. мотив F54; по ночам младший из трех братьев видит совокупляющихся родителей, вагину матери; плачет; братья раскрашиваются охрой, насилуют мать; она ищет в голове у младшего сына, замечает красную краску, понимает, кто ее изнасиловал; пытается бросить сына в огонь, братья не дают; она и ее муж превращаются в тапиров; братья их убивают; печень дают бабке]: HP 1985, # 41: 169-172.
Чако. Чамакоко: WS 1987a, # 61-63 [юноша видит вагину матери, когда мать покрывает циновками крышу хижины; плачет, отказывается от всякой еды, каждый раз говорит, что хочет другого; она совокупляется с ним; отец, узнав от жены о случившемся, убивает его; птицы его оживляют; он и его младший брат превращаются в ягуаров, убивают родителей], 87 [(Metraux 1943: 116); не прошедший инициации мальчик лежал больной в своей хижине; мать полезла чинить кровлю, он увидел ее гениталии, сошелся с ней; рассказал ей о тайне праздника Anгpцsц (пугающий женщин духи - это ряженые мужчины); узнав, что тайна раскрыта, мужчины убили всех женщин; одна убежала в образе оленя; мужчинам пришлось выполнять женскую работу; убежавшая женщина спряталась на дереве; сплюнула; ее заметил находившийся под деревом мужчина; мужчины полезли на дерево, но им мешали их эректированные пенисы, они обрызгали весь ствол спермой; тогда забрались с другого дерева, изнасиловали женщину; она велела им разрезать ее на куски; куски упали в разбрызганную сперму; каждый взял себе кусок, принес в селение; мужчины ушли ловить рыбу, послали шамана узнать, что в селении; шаман испугался ягуаров, вернулся с полдороги, сказал, что куски сгнили; послали другого, тот превратился в птицу, увидел, что в селении полно женщин и детей; но вернувшись сказал, что мясо съели стервятники; мужчины пришли, увидели детей и женщин; взявшие куски от бедер, получили толстых жен, а от пальцев - худых]: 187-196, 348-349.
Огненная Земля. Яганы: Wilbert 1977, # 26 [мальчик видит вагину матери; кричит, Я хочу это!; она последовательно предлагает ему все, что годится для еды и игры, он отказывается; красит себя в черный и красный цвет, они занимаются любовью, превращаются в диких гусей], 27 [младенец становится взрослым мужчиной, совокупляется в матерью, затем опять превращается в младенца; отец отрезает ему пенис, мальчик становится дятлом]: 73-78.

Мотив: F 57. Сыновья убивают мать.
Описание мотива: Младший из братьев видит как мать занимается любовью с мужчиной. Братья убивают ее и ее мужа или любовника.
Резюме текстов: Большой Бассейн. Родственник женщины - Змей; он живет рядом; она приходит бранить его, но их встреча заканчивается совокуплением; дверной проем в доме Змея исчезает; через отверстие в крыше сперва младший брат, а затем они оба видят любовников; они убивают их. См. мотив F30 (северные пайют в Оуэнс-Вели; южные пайют шиввиц).
Южная Амазония. Иранше [младший из трех братьев по ночам плачет, так как видит, как родители совокупляются, видит вагину матери; братья красят себя красной глиной и насилуют мать; вынимая у сына вшей, она находит крупинки краски, опознавая насильников; мать пытается убить сына; она и ее муж превращаются в тапиров, сыновья убивают их; братья уходят путешествовать; позже младший обклеи&shy;ва&shy;ет себя перьями, превращается в сокола и улетает]: HP 1985, # 41: 169-172.

Мотив: F 58. Трикстер и женщины.
Описание мотива: Персонаж проводит ночь с группой женщин, скрывая свою природу и/или намерения. В конце концов он либо опознан и наказан, либо ускользает, чтобы продолжить свои проделки.
Резюме текстов: Меланезия. Сайбай (по словам информанта, эти истории известны и в прилегающем районе Новой Гвинеи) [у Wamal-adi на месте носа была дыра (от проказы); он не хотел, чтобы другие женились на его дочери, пожелал ее сам; притворился умирающим, попросил дочь и жену похоронить его в уединенном месте неглубоко, оставить лицо наруже; сделал себе маску из воска, стал тайком ходить к дочери под видом красавца; дождь протек сквозь крышу ему на лицо, нос отвалился, дочь узнала отца; рассказала матери, та не верила; дочь забеременела; W. нарядился в женскую травяную юбку, притворился старухой, присоединился к группе женщин, ночью их всех забеременел, так во многих местах; затем большая скопа унесла его на Новую Гвинею]: Laade 1971, # 7a: 21-23; Варабер (юго-восток Торресова пролива) [по ночам Wamaladi забирался в дом к женщинам, совокплялся с ними; однажды девушки купались на рифу; W. пустил свой длинный пенис к ним под водой; лодка раскололась, одну девушку подняло, она оказалась сидящей на пенисе W.; потом, вероятно, сошелся тем же образом со всеми девушками]: Laade 1971, # 7b: 24.
Китай. Тангуты [Аку-ртомба одевается монахиней, приходит в женский монастырь; одна монахиня родила; Гебкуй велела сестрам положить ее в яму, перешагивать; первый раз А. подвязал себе гениталии, во второй разоблачен; монахини хотят разорвать его веревкой, он выскальзывает, убегает; выманивает лошадь у мальчика, спит с одной, затем с другой женщиной, не заплатив; притворяется братом человека, приходит к нему домой, уводит лошадь]: Потанин 1893, # 14: 168-170.
СВ Азия. Чукчи [Куткынеку превращается в девушку; из отпавших гениталий его мать делает игольник с двумя колокольчиками; его сын пытается с ней совокупляться; бьет по игольнику, К. кричит от боли; К. создает стойбище женщин, у него самого на руках ребенок; его сын хочет на этой женщине жениться; жена К. Мити надевает мужскую одежду, говорит К., что собирается жениться на М.; М. ревнует (по-видимому, К. совокуплялся с девушками, хотя прямо об этом не сказано); когда К. возвращается, говорит, что у нее был мужчина; создает из кусков жира двух своих братьев, они, якобы, хотят ее забрать; М. и К. мирятся, обещают не обманывать друг друга]: Бабошина 1958, # 36: 96-103; алюторцы [у куткиннякунцев юноша Кыллилькитгынаку идет в тундру, поет; бесы хором подражают его пенью; к нему подходит стадо оленей, он их убивает; в следующий раз его пенью подражают девушки; он превращается в листик голубики, падает на грудь всем девушкам, они рожают детей; он выдает девушек за Сисисына, Илю, Валю, всех братьев (т.е. детей Куткинняку и Мити); родственники девушек ищут их; узнав, что те замужем, уходят]: Кибрик и др. 2000, # 8: 40-45.
СЗ побережье. Хайда [Женщина Прилива - жена вождя; рожает мальчика; Ворон влезает в его кожу; просит духа усыпить на ночь жителей селения; став взрослым мужчиной, совокупляется со многими женщинами, в том числе с сестрой отца; старуха видит, как он выбирается из кожи младенца; его с матерью изгоняют]: Swanton 1905: 118-119; нутка (тлатласикоала невети) [Норка желает, чтобы лодка с женщинами опрокинулась; ныряет, запечатывая им гениталии смолой; Енот спрашивает, кто сможет вылечить женщин; Норка вызывается это сделать; снимает смолу, совокупляясь с каждой из женщин; все беременеют]: Boas 1895, # XVIII/1: 172-173.
Побережье-Плато. Шусвап: Teit 1909a, # 1 [Койот залепляет детям глаза смолой; их матери-Куропатки взлетают, пугая его, он падает в реку; превращается в деревяшку, плывет до верши, которой две сестры перегородили реку; они подбирают деревяшку, делают из нее блюдо; оно проглатывает всю пищу, сестры выбрасывают его; Койот превращается в младенца, сестры усыновляют его; ночью он совокупляется с ними; когда они носят его на спине, он сползает все ниже, совокупляется снова; ломает вершу, ведет лососей вверх по рекам Томпсон и Фрезер], 53 [женщины собирают ягоды; Койот превращается в маленького мальчика, усыпляет женщин, совокупляется, уносит их одежду; женщины возвращаются домой раздетыми]: 629-630, 745; томпсон [Койот превращается в младенца; женщины собирают ягоды, находят его, приносят домой; утром ребенка нет, а животы женщин влажные; они рожают зачатых от Койота детей]: Teit 1917b, # 13: 7; комокс [Норка видит купающихся женщин, превращается в форель, его не поймать; дома советует женщинам ловить форель, широко разведя ноги; делает беременной самую красивую женщину; она рожает мальчика, тот кричит, что Норка - его отец; когда женщины берут его на руки, он пачкает их, но экскременты превращаются в раковины денталия, в медь; Ворон тоже берет его на руки, оказывается весь обмаран]: Boas 1895, # 4: 73; джошуа [Койот проглочен китом; убивает его изнутри, выходит на берег; встречает девушку, надевает ее кожу, ее саму превращает в лосося; в облике девушки приходит к ней в дом; усыпляет ее троих сестер, совокупляется с ними ночью; их мать замечает ногу койота; рубит ее, Койот убегает; сестры рожают койотов, их мать убивает новорожденных]: Farrand 1915, # 18: 237-238; сахаптин: Farrand, Mayer 1917, # 2 [Койот плывет вниз по реке Снейк до плотины, за которой пятеро сестер-Ласточек держат лососей; превращается в младенца, усыновлен старшей сестрой; самая младшая подозревает, что это Койот; он спит с постели с приемной матерью; последовательно касается всех частей ее тела, спрашивая, что это; - Моя голова; - Голова моей матери; - Мои волосы; - Волосы моей матери; о гениталиях женщина отвечает, что это для мужчин; - "Для мужчин" моей матери; так они доходят до ног; он просит пить, выпивает всю воду, ему велят самому пойти к реке и напиться; он ломает запруду, выпуская рыбу в реку; убегая кричит, как сестрам назвать детей, которые у них от него родятся], 8 [Рысь подбрасывает свои глаза; Койот делает то же, Рысь подталкивает брошенные глаза, они не возвращаются в глазницы; Койот отбирает глаза у иволги; старуха поет, рассказывает, как люди танцуют с глазами Койота; Койот ее убивает, напяливает ее кожу; младшая из ее пяти дочерей чувствует, что это Койот; ночью он касается гениталий каждой, младшая гонит его; утром притворяется хромым, девушки несут его на спине туда, где танцуют; он совокупляется с каждой, младшая не позволяет; он танцует, хватает свои глаза, убегает; позже возвращается дать имена родившимся от него детям]: 140-141, 155-157.
Средний Запад. Западные лесные кри [старшие братья Висакийчак'а уходят искать людей; ему скучно, он идет за ними; встречает женщину с двумя дочерьми; говорит, что придет Болезнь; надо сделать дыры в стенах типи, прижаться к ним задом; совокупляется; уходит; говорит водоплавающим птицам, что несет в мешке танцы Закрой Глаза; птицы танцуют, закрыв глаза, он их душит; маленькая открывает глаза, В. топчет убегающих, теперь они плоские; печет мясо; Лис предлагает соревноваться в беге, выигрывает, уносит мясо; В. находит спящего Лиса, зажигает вокруг траву]: Honigmann 1953, # 6: 326-328; Сэнди Лейк кри [Висакайжяк приходит к десяти женщинам, чьи мужья не вернулись с войны; у каждой в доме свой вход; В. говорит, что придет людоед Виндиго; чтобы спастись, каждая должна выставить голый зад из дома наружу; Висакайжяк совокупляется с каждой, убегает, смеясь]: Ray, Stevens 1971: 29-30; оджибва [Манабозо надевает женскую одежду, приходит в дом к девушке; ее родители кладут дочь спать с гостьей; М. совокупляется со спящей девушкой; совершает подобное, приходя в другие дома]: Radin, Reagan 1928, # 15: 101-102; степные кри [Висукеджак приходит к дому женщин; говорит, что грозящую гибель можно избежать, сделавшись его любовницей; все женщины зачинают от него детей; когда его сын и дочь вырастают, он говорит жене, что умрет; велит его похоронить, дочь должна выйти за первого незнакомца; люди находят кости В., но в действительности он жив; дочь-жена узнает его, ища у него в волосах и заметив метку; его прогоняют; он спрашивает у мальчишек, что за новость их так веселит; В. женился на дочери!]: Skinner 1916, # 1(10: 350-351.
Северо-восток. Сенека [Шодиеонскон встречает группу женщин; предупреждает о возможной встрече с опасным человеком, обвешенным ветвями тсуги, чьи желания следует выполнять; все женщины отдаются тому человеку, затем понимают, что это был трикстер]: Curtin, Hewitt 1918, # 56: 284; микмак [см. мотив F63; Барсук притворяется девушкой, выходит за сына вождя Большая Черепаха; пока мужа нет, спит с дочерьми вождя; убегает]: Speck 1915b: 67.
Великие равнины. Ассинибойн [И<SUPн</SUPкто<SUPн</SUPми говорит женщинам, что скоро придет Болезнь; чтобы выжить, надо открыть стенки типи и сидеть, выставив гениталии; покрывает себя глиной и листьями, приходит под видом Болезни, совокупляется со всеми женщинами; самая младшая говорит, что Болезнь ей нравится]: Lowie 1909a, # 45: 129-130.
Калифорния. Като [Койот превращается в младенца, плывущего по реке в колыбели; девушки подбирают его, ложатся спать; на рассвете Койот уходит; проснувшись, девушки обнаруживают, что беременны]: Goddard 1909, # 15: 219; юки: Foster 1944 [Койот сплел корзину, превратился в младенца, поплыл в корзине по реке; его подобрали девушки-Лебеди; ночью он превратился в мужчину, сошелся со всеми, кроме последней, из осторожности положившей по камню сзади и спереди; утром лишь она встала, но превратилась в черепаху]: 236; Kroeber 1932b [как у като; младенец плачет, когда его берет некрасивая женщина; успокаивается на руках у красивой; утром женщины отрезают Койоту пенис, убивают его; он возрождается]: 938; береговые юки: Gifford 1937, # 12 [как у като; успокаивается на руках у той, которая подобрала его; женщины рожают по младенцу; возвратившись к жене, Койот говорит, что его укусила змея; его племянник Дятел видит, что не змея, а одна из женщин ранила его, проснувшись, ножом], 21 [как в (12); Койот спит лишь с одной женщиной; его разоблачает Малиновка]: 124-125, 137-138; помо: Barrett 1933, # 15/1 [две сестры-Утки отвергают женихов; Койот принимает облик их старой бабушки, просит поднять себя, чтобы поесть; совокупляется; сестры и другие женщины бьют его; из родившихся четырех детей Койот спасает двоих, двух других женщины убивают], 61 [Койот принимает облик старухи, вызывает дождь; в его шалаше прячутся девушки, собирающие каштаны; он усыпляет их, совокупляется; снова делается старухой, утром уходит]: 95-96, 244-245; майду [Койот превращает свой пенис в младенца, а себя в женщину; танцует с женщинами; когда те засыпают, снова делается мужчиной, совокупляется со всеми; утром женщины рожают детей]: Dixon 1902, # 10: 89; Shipley 1963, # 3: 19-21; кавайису [два варианта; Койот притворяется женщиной, свой пенис превращает в младенца, приходит к трем или к пяти девушкам-Гусыням; спит с ними, утром каждая рожает; они пекут своих младенцев, сами улетают; Койот поедает мясо, видит в воде отражение девушек; они поднимают его наверх или сбрасывают ему веревку; затем бросают его, он падает вниз]: Zigmond 1980, # 19: 91-92.
Большой Бассейн. Северные шошони [Койот встречает двух женщин, сам принимает облик женщины, проводит с ними ночь, совокупляется, утром уходит; обе женщины рожают ребенка]: Lowie 1909b, # 23e: 273-274; южные пайют (Моапа) [Койот превращает свой пенис в младенца; оставляет его со спящими женщинами; совокупляется со всеми; утром женщины уходят]: Lowie 1924, # 13: 177; юте: Lowie 1924 (южные юте) [Койот натыкается на группу спящих женщин, со всеми совокупляется; наутро каждая думает, что описалась ночью; Койот кричит им, что с ними произошло, убегает], # 16: 30; Smith 1992 (анкомпагре юте) [как у Моапа пайют; создает своего двойника, младенца; просит свою тетю взять ребенка на ночь; всем спящим женщинам задирает одежду на голову, убегает]: 38.
Большой Юго-Запад. Кокопа [девушки приходят на праздник; Койот в образе красивого юноши последовательно ложится со всеми; каждая покидает его, почувствовав дурной запах у него изо рта]: Crawford 1983, # 2: 71-75.
СЗ Мексика. Уичоль [пенис Kauyumбri вырос до 50 или 100 м длиной; он оборачивал его вокруг пояса, носил в корзине; остановился в доме у человека, имевшего четырех дочерей; тот подозревает о его намерениях, К. ложится в противоположной от девушек стороне помещения; ночью последовательно посылает свой пенис в каждую, утром все беременны; К. доказывает, что не вставал с места, убегает; вопреки ее предупреждению, сходится с женщиной-Скалой; та превращается в скалу, К. повисает за пенис вниз головой; обращается за помощью к луне Nakawй, та сердита на него, не реагирует; Солнце обрезает ему пенис рукой, К. падает, его пенис делается нормальным; с тех пор пенисы мужчин обычного размера]: Furst 1997: 113-114.
Гвиана. Калинья [Канауа сопровождает группу женщин; ночью со всеми совокупляется, утром делает вид, что виноват лесной дух; в следующий раз одна из женщин его опознает; с тех пор женщины путешествут одни]: Magaсa 1987, # 56: 247.
СЗ Амазония. Уанана [с луны спускается красавица, все юноши в нее влюблены; она оказывается мужчиной, за три ночи оставляет беременными всех девушек; они хотят схватить его, он возвращается на луну]: Amorim 1928 в Goeje 1943, # d31: 120.
Центральные Анды. Горная Боливия [Лис танцует по ночам с молоды&shy;ми женщинами, пряча свой хвост; когда женщины узнают, кто он, Лис убегает и больше не возвращается]: Bierhorst 1976: 113-114 в Benson 1995: 10; аймара [(мотив не полностью соответствует определению); Лис приходит на свадьбу, танцует с невестой, уносит ее; за ним гонятся, он бросает ее, превращается в лиса, убегает]: Mendoza 1982: 32-33.
Боливия-Гуапоре. Чимане: Daillanat 1995 [Дохити, Мича - братья; их сестра Добосе приглашает их на небо напоить третьего брата Цун'а (солнце), чтобы оставить его в зените и не дать людям спать; это не удается; Д. и М. бросают вниз бальсовый плот, он растет, образует землю; они плачут, из их слез возникает лиана; Д. спускается, у М. лиана рвется, он падает, разбивается; Д. его склеивает, но голову приставляет к заду; Д. и М. приходят к женщинам-Лягушкам; Д. взял одну, М. ночью изнасиловал всех, утром те мочатся кровью; М. роет туннель на восток к краю мира, теперь к нему туда идут мертвые; Д. притворился мертвым, покрыв себя червями; Лягушки бросили его в реку; он превратил их в лягушек, червей - в рыб; идет искать М.]: 163; см. для сравнения: Hissink, Hahn 1989, # 1 [Дохитт создал землю как плот на воде; привел посмотреть Кири (луну) - жену своего брата по имени Мича; сделал лиану из соплей, спутился на землю; К. полезла, лиана оборвалась, она упала; на следующий день вернулась на небо; Д. и М. приходят к женщинам, живущим без мужчин; те запирают их в доме; М. роет туннель на край мира; Д. умирает, женщины выбрасывают его червивый труп в реку; он оживает, превращает их в лягушек; рубит дерево, не заметив, что на нем сидит М.; М. падает, сломав шею; Д. прикладывает ему голову к заду]: 60-63.
Чако. Кадувео [антропомopфный трикстер]: WS 1990a, # 39 [пере&shy;пу&shy;ты&shy;вает одежду спящим женщинам, они бьют его], 41-42 [совокуп&shy;ля&shy;ется со спящими девушками, перепутывает им одежду, они ловят его и царапают до крови], 43 [пытается изнасиловать спящих девушек, те царапают его до крови]: 68, 72-74; нивакле [временно принимая облик женщины, человек с огромным пенисом ложится спать вместе с девушками, совокупляется с ними, пока они спят]: WS 1987b, # 115-116: 280-283; чороте: WS 1985, # 117-118 [как у нивакле; # 117: убегая от женщин, превращается в броненосца; # 118: когда в облике девушки настигнут группой юношей, преображается в мужчину-силача], 145 [женщины-сестры убивают Лиса, пытающегося с ними совокупляться]: 228-231, 273.
Мотив: F 59. Гениталии, хвост или анус трикстера.
Описание мотива: Определенная часть тела персонажа действует как отдельное существо, его alter ego.
Резюме текстов: Австралия. Вальбири [длинный рассказ о путешествующих женщинах и "развратном мужчине"; эпизоды: тестикулы мужчины ускользают, превращаются в человека, уходят; пенис становится отдельным человеком и указывает дорогу хозяину; затем гениталии возвращаются на свои места; пенис ползает под землей, совершает инцест, клитор обрубает его; пенис мертвеца превращается в отдельного человека; женщины встречают людей, чьи сердца просвечивают скозь тело, всю ночь совокупляются с ними; первоначальный мужчина опять насилует женщин; его пенис отрезан, превращается в отдельного человека; мужчина убит его очередной жертвой; женщины идут дальше, совокупляются с Вороном, Ящерицей; все уходят в землю]: Waterman 1987, # 4715: 127.
Меланезия. Тробрианцы [женщина Karawawa рожает белого какаду, он улетает; трижды, готовя еду в земляной печи, оставляет свой клитор сторожить; какаду клюет клитор и все съедает; К. и ее клитор умирают от голода]: Malinowski 1932: 344-345.
СВ Азия. Чукчи [Куйкынеку превращается в девушку; из отпавших гениталий его мать делает игольник с двумя колокольчиками; его сын пытается совокупляться с мнимой девушкой; бьет по игольнику, К. кричит от боли; К. создает стойбище женщин, у него самого на руках ребенок (его пенис?); его сын хочет на этой женщине жениться; жена К. Мити надевает мужскую одежду, говорит К., что собирается жениться на М.; М. ревнует (по-видимому, К. совокуплялся с девушками, хотя прямо не сказано); когда К. возвращается, говорит, что у нее был мужчина; создает из кусков жира двух своих братьев, они, якобы, хотят ее забрать; М. и К. мирятся, обещают не обманывать друг друга]: Бабошина 1958, # 36: 96-103; коряки: Jochelson 1908, # 23 [пойдя охотиться на тюленей, Создатель забывает гарпун; отрезает свой пенис, посылает за гарпуном к своей жене Мити; тот говорит, Опо пондро, опо пондро; М. не понимает, Пенис возвращается к Создателю; дома М. рассказывает, что приходил русский с красной головой; Создатель объясняет, что это был его пенис], 25 [Создатель выгоняет М. из дому, т.к. у нее нет родственников; она отрезает себе ягодицы, груди, вульву, превращает в своих братьев, приходит с ними к мужу; затем восстанавливает себя, но груди и вульву помещает сзади; ложится на дороге, став огромной; Создатель заходит в ее зад как в дом; она приходит домой, извлекает мужа; тот облысел], 31 [Создатель превращает свой пенис и тестикулы в трех человек, посылает к своим дочерям, собирающим ягоды; посланцы говорят, что Создатель послал их принести ему ведра с ягодами; дочери дают ведра, посланцы приносят; Создатель с сыновьям уезжает ловить рыбу; его жена Мити остается с дочкой одна; М. зовет на берегу Тюленя, ведет в дом, спит с ним; когда он засыпает, убивает его; так с Тюленями четырех видов и с Китом; Создатель возвращается, но они живут с М. в разных домах; он идет в гости к М., та угощает его своей отрезанной вульвой под видом мяса кита; когда она приходит к нему, он угощает ее своим пенисом под видом рыбы; она узнает и выплевывает, а он - съел, не поняв; оба решают жить вместе и не дурачить друг друга], 34 [Создатель отрезает свой пенис, превращает в ворона, посылает украсть рыбу у оленеводов; затем помещает пенис на преднее место]: 165-166, 168-169, 178-181, 183-184.
СЗ побережье. Беллакула [Сойка говорит водоплавающим птицам, что у него есть мешок с амулетами, приглашает птиц танцевать; те засыпают, он убивает их; старуха-Поганка открывает глаза, поднимает тревогу; Сойка печет мясо, засыпает, велив анусу сторожить; анус будит Сойку, тот никого не видит, бьет анус; воры подменяют мясо камнями; Сойка наказывает анус, держа его над костром]: McIlwraith 1948(2): 432-433; квакиутль [Норка зовет Выдру на войну; убивает его копьем; превращает свой мускусный мешок в раба; велит ему отвечать, что тот из племени Бесчисленных; тот отвечает, что он мускусный мешок Норки, люди смеются; вдова Выдры спрашивает, как был убит ее муж; Норка указывает на ее лоб; велит лечь, показывает все места у нее между ног, совокупляется с ней]: Boas 1910, # 12: 157-161.
Средний Запад. Cм. мотив M53; трикстер жарит убитых уток, ложится спать, оставляет свой анус стеречь; мясо украдено; он в наказание сует обжигает свой зад. Виннебаго [лисы крадут мясо; Вакджункага сует себе в зад горящую головню; находит на тропе и поедает куски жира; это его потроха; он завязывает себе анус (происхождение морщин на человеческом сфинктере)]: Radin 1956, # 13-14: 16-18; меномини [индеец виннебаго уносит мясо; Мянябуш наказывает свой анус]: Bloomfield 1928, # 79-80 [Менапус говорит водоплавающим птицам, что у него есть новые песни, велит танцевать, закрыв глаза; кто откроет, у того покрасенеют; Wood-duck подглядывает, поднимает тревогу, птицу убегают, М. пинает утку Hell-diver; печет двух гусей, велит анусу стеречь мясо, сам ложится спать; индейцы виннебаго уносят мясо; М. наказывает свой анус, обжигая его, трет о скалу, обожженные куски кожи превращаются в съедобный лишайник], 81 [как в (79-80); М. говорит, что несет в мешке песни]: 219-223, 223-231; Hoffman 1896 [Мянябуш садится в костер]: 162-164; Skinner, Satterlee 1915, # 8 [виннебаго дает анусу за молчание красную повязку]: 267-270; чиппева [Венебожо печет добычу, велит анусу ее стеречь, засыпает; люди Южного Ветра суют ему в анус красную краску, чтобы тот не смог больше предупреждать хозяина, съедают мясо, уплывают в лодках; В. обжигает анус над костром; идет, из его зада сыпется что-то красное, падают куски мяса; из этого вырастают табак и съедобные лишайники]: Barnouw 1977: 27-30; восточные кри [кто-то уносит мясо; анус предупреждает, но вор трижды прячется; Висагацак садится на раскаленный камень; с тех пор ягодицы людей расчленены]: Skinner 1911: 84-86; Сэнди Лейк кри: Ray, Stevens 1971: 39-40 [Висакайжяк спрашивает ягоды, что будет с тем, кто их съест; Станет чесаться; В. ест, у него страшный зуд; тот же вопрос к лишайникам; Будет несколько дней пускать ветер; этими звуками В. распугивает бобров, остается без добычи; наказывает свой анус, сев на раскаленные камни; куски обгорелой плоти с его зада попадают на ствол тополя, с тех пор его кора в пятнах], 44 [В. просит Гусей танцевать, закрыв глаза; один открывает, В. хватает лишь одного; печет, засыпает; анус будит его, он велит ему не мешать; два человека в лодке крадут мясо, уплывают; В. наказывает свой анус, сев на раскаленные камни; находит и ест куски мяса; Чикади говорит, что он ел свою обгорелую плоть]; тимагами оджибва [девушка выходит за Солнце, рожает пятерых сыновей; первые - ветра четырех направлений; пятый Ненебук усмиряет западный ветер, бывший излишне буйным; убивает гусей; люди уносят мясо; анус предупреждает, но Н. велит не беспокоить его; садится в костер; находит на тропе обожженные куски своего зада, поедает их думая, что это чье-то мясо]: Speck 1915d, # 1: 28-31; оджибва: Hoffman 1896 [как у меномини, без подробн.]: 205; Josseling de Jong 1913, # 13 [как в Radin; Ненабожо; Hell-Diver открывает глаза; какие-то люди крадут мясо, дают анусу перья за его молчание]: 23-25; Radin 1914, # 1 [Ненебожо говорит водоплавающим птицам, что у него в мешке песни, просит птиц танцевать, закрыв глаза; Гусь открывает, М. пинает его ногой; печет убитых птиц; засыпает, оставив свой анус сторожем; виннебаго похищают мясо, дав анусу за молчание кусок кремня; Н. наказывает анус, садясь над костром; вытирет обгорелый зад о кусты; с тех пор этото кустарник служит лекарством], 9 [см. мотив B3B; как в (1), меньше подробностей]: 7-8, 21-22; Radin, Reagan 1928, # 14 [Манабозо говорит водоплавающим птицам, что у него в мешке песни, просит птиц танцевать, закрыв глаза; Оляпка открывает, М. пинает ее ногой; печет убитых птиц; засыпает, оставив свой анус сторожем; враги похищают мясо, анус будит М., враги успевают спрятаться; М; просит анус не беспокоить его зря; мясо украдено; М. наказывает анус, садясь над костром; скользит вниз по скале; куски его обгорелой плоти превращаются в мох]: 97-101; алгонкины [индейцы уносят мясо; анус дважды предупреждает, но Вискеджак просит не беспокоить его; садится в костер]: Speck 1915d, # 4: 10-15; фокс [Висакя говорит Уткам, что несет песни; велит танцевать, закрыв глаза; кто откроет, у того покраснеют; Нырок открывает, спасается, его глаза теперь красные; В. печет мясо, ложится спать, велит анусу сторожить; Лисы уносят мясо; анус будит В., но тот не слышит; сует в анус горящую головню]: Jones 1907, # 10: 279-289; кикапу [Висакя говорит Уткам, что у него в мешке песни; велит танцевать, закрыв глаза; убивает и печет уток; ложится спать, велев анусу сторожить; анус производит звук, но В. не слышит; волки унося мясо; В. сует в анус горящую головню; его внутренности вываливаются, он запихивает их назад]: Jones 1915, # 3: 17-19; потауатоми [Висакя велит гусям, уткам, журавлям танцевать, закрыв глаза; убивает их; печет мясо; просит свой анус стеречь его, пока сам он спит; виннебаго съедают мясо; В. обжигает свой анус, трет до крови; кровь окрашивает иву в красный цвет]: Skinner 1924: 339; степные оджибва [Нянибожу предлагает гусям танцевать, закрыв глаза; жирных зовет поближе; кто откроет глаза, у того покраснеют; один открывает, оставшиеся в живых разбегаются; Н. печет мясо, велит анусу стеречь, засыпает; кто-то крадет мясо; Н. обжигает свой анус в наказание; идет, на кустах остается висеть обгоревшее мясо; Н. поедает его; птицы смеются: Н. ест свое мясо]: Skinner 1919, # 1: 280-281; степные кри [Виссакеджяк постоянно пускает ветры, не может тихо приблизиться к дичи; чтобы наказать свой анус, садится на раскаленный камень; струпья падают в снег; позже В. находит один из них и съедает; птичка кричит ему об этом; он не верит, но затем чувствует отвратительный вкус]: Skinner 1916, # 1(11): 351.
Северо-восток. Наскапи, монтанье [мох на скале отвечает Росомахе, что съевший его начнет пускать ветер; Росомаха ест, звук от испускаемых газов распугивает всю дичь; чтобы заставить свой анус замолчать, Росомаха засовывает в него раскаленный камень; убивает медведя, заманив его в парильню и сунув в глаза горячие ягоды; печет мясо, велит анусу его сторожить, сам забирается на дерево поспать; люди съедают мясо, велят анусу разбудить Росомаху, когда они уйдут]: Desbarats 1969: 81-83; монтанье [Меш находит оленьи рога, приносит к реке; люди думают, что там олень, приплывают в лодке; М. просит, чтобы ему послали женщину; отправляют вдову, он совокупляется с ней; все понимают, что это М., плывут к вдове на помощь; М. убегает; спрашивает Журавля, затем Орлана, что нового; Ничего, только М. совокуплялся с вдовой; М. спрашивает птенцов куропатки, что будет с теми, кто их съест; Ничего, а вот взрослые куропатки того испугают; М. съедает птенцов, идет, куропатки взлетают, он шарахается; спрашивает грибы, что будет с тем, кто их съест; Станет безудержно выпускать газы; М. ест грибы, даже сует их себе в зад; М. распугивает своими звуками всю дичь; тогда наказывает свой анус, садясь на раскаленный камень, извержение газов прекращается; летящим птицам М. кричит, что их ищут потерявшие их в детстве матери, будем на радостях танцевать с закрытыми глазами; убивает их по-одному, наконец, Орлан открывает глаза, поднимает тревогу; М. предлагает Медведю искать бруснику, ведет все дальше; Медведь спрашивает, как он так далеко видит; М. предлагает улучшить и его зрение, налив в глаза сок брусники; Медведь зажмурил глаза, М. убил его камнем; заснул у реки, велев анусу стеречь мясо; люди в лодке попросили анус молчать, увезли мясо; см. мотив M49, герой в чужой коже]: Savard 1979, # 7: 26-28; пассамакводди [брат Росомахи прячет жену в коробе; ее тело покрашено красным; вернувшись домой, брат замечает красные пальцы Росомахи; тот отвергает обвинения; кто-то говорит: Ты лжешь, я был с тобой; Росомаха думает, это его правая нога, отрезает ее; то же - левая нога; говорит его пенис; Росомаха бьет себя, умирает; его ноги беседуют между собой как мужчина и женщина]: Leland 1968: 206-208.
Великие равнины. Трикстер оставляет еду жариться и идет спать; велит своему анусу следить, чтоб еду не украли; вор уносит ее; Трикстер наказывает анус, прижигая его огнем. Черноногие [жарит белок; вор - Рысь; анус производит звук, но Напи не слышит; сует себе в анус горящую ивовую головню; подставляет его под ветер, чтобы остудить; ветер уносит Н.]: Jossselin de Jong 1914 (пиеган) [гоферы зарывают друг друга в горячую золу и откапывают; Старик присоединяется к игре; отпускает беременную самку, остальных зарывает и не откапывает; ест печеное мясо; засыпает, велев анусу издать звук, если кто придет; анус выполняет приказ, но Старик не реагирует; Рысь уносит мясо; Старик обжигает свой анус головней, находит Рысь, вытягивает ему хвост, уродует морду; просит ветер остудить его анус; унесен ветром; цепляется лишь за березу; ругает ее за то, что она испортила ему удовольствие, режет ножом; с тех пор на бересте полосы]: 10-12; Wissler, Duvall 1908, # 10, 23: 25-27, 39; ассинибойн: Lowie 1909a, # 18 [Иктоми жарит яйца; вор (не указан) велит анусу молчать; И. жарит его над огнем; находит и поедает кусочки жира; это его собственные внутренности, которые вывали&shy;ва&shy;ются], 40 [Ситконски ест Зудящие ягоды, расчесывает до крови свой зад, садится на раскаленный камень; куски обожженной кожи вываливаются, он бросает их на деревья (происхождение древесной смолы)]: 115-116, 126-127; гровантр [Нишант просит уток, куропаток, кроликов танцевать, закрыв глаза; убивает, пока одна куропатка не открывает глаза; печает мясо; велит анусу сторожить, ложится спать; Волки и Койоты съедают мясо; Н. наказывает свой анус, суя в него горящую головню]: Kroeber 1907b, # 14: 71; арапахо [Никансан и Кролик договариваются просидеть ночь, глядя друг на друга; Н. засыпает, Кролик его насилует; из ануса Н. сыплются крольчата; пытаясь поймать последних, Н. размазывает свои экскременты по накидке; дарит ее Скале; одежда становится чистой и ароматной, Н. забирает ее назад; Скала катится за ним; животные не могут помочь; Ястреб разбивается, ударившись о Скалу; Летучая Мышь раскалывает ее на куски; Н. просит спасителя подойти, но не награждает, а растягивает Летучей Мыши рот]: Dorsey, Kroeber 1903, # 33: 68-69; санти: Riggs 1893 [Унгтоми говорит уткам, гусям, лебедям, что несет в мешке песни; велит танцевать, закрыв глаза, душит по одному; одна Утка открывает глаза, теперь они красные; У. печет мясо, засыпает, оставляет анус сторожем; Норка крадет мясо; У. разводит огонь, жжет свой анус в наказание]: 113-114; Wallis 1923, # 24 [Паук велит всем водоплавающим птицам танцевать, закрыв глаза; кто откроет, у того глаза станут красными; убивает птиц по одной; Лебедь от боли кричит, Нырок открывает глаза; Паук оставляет мясо готовиться, велит своему заду стеречь, засыпает; человек велит заду Паука молчать, уносит мясо; Паук наказывает свой зад, садится в огонь; его внутренности вываливаются; он поедает их, думая, что это потроха лося]: 93-94; мандан [Койот просит скунсов плясать; пока суслики смотрят, он их убивает; засыпая, велит стеречь мясо глазам и хвосту; Лисы и другие звери все съели]: Beckwith 1938, # 44: 236-238.
Калифорния. Шаста [во время потопа Койот спрашивает сперва свой хвост, затем пенис, погибнет ли он; оба отвечают, что Койот спасется]: Farrand 1915, # 3: 211; майду [Койот превращает свой пенис в младенца, а себя в женщину; танцует с женщинами; когда те засыпают, снова делается мужчиной, совокупляется со всеми; утром женщины рожают детей]: Dixon 1902, # 10: 89; Shipley 1963, # 3: 19-21; винту [Койот приходит к двум девушкам, пытается изнасиловать их; дает водяные желуди, обрызганные его спермой; девушки зачинают детей]: DuBois, Demetracopoulou 1931, # 61: 386-387; яна [жена Койота одна уходит в дом Ящерицы есть лососей и танцевать; преображенный Койот приходит туда же]: Sapir 1910, # 12: 157-158; тюбатулабаль [во время сражения Койот говорит, что сердце Лапапиля в его голове; Л. убит; Койот приходит к детям, играющим глазами и головой убитого; убивает детей, делит себя на части, принимая облик детей; анус Койота говорит ему, что он передвигается слишком быстро; он замедляет шаг; хватает кожу Л., убегает]: Voegelin 1935, # 5: 203; кавайису [два варианта; Койот притворяется женщиной, свой пенис превращает в младенца, приходит к трем или к пяти девушкам-Гусыням; спит с ними, утром каждая рожает; они пекут своих младенцев, сами улетают; Койот поедает мясо, видит в воде отражение девушек; они поднимают его наверх или сбрасывают ему веревку; затем бросают его, он падает вниз]: Zigmond 1980, # 19: 91-92.
Большой Бассейн. Госиюте: Smith 1993: 8-11 [Древесный Клещ назвал Койота, "совокупившимся с собственной дочерью"; Койот его стал топтать, но тот лишь вырос; Койот написал на детей Дикой Курочки (Sage Hen), их мать его испугала, он упал в реку; ночью кто-то крадет у Койота съедобный тростник (Cattails), который он варит; Койот поочередно спрашивает все части своего тела; предпоследний - пенис, последний - его добавочный пенис; тот отвечает, что украл Крот; Койот подстерег Крота, вонзил нож; мать Крота зовет Койота (не зная, кто он) вылечить сына; тот делает вид, что высасывает рану, сам высасывает жир; утром убил ножом и Крота, и его мать; далее см. мотивы F9A, J12], 27 и 45 [чтобы проникнуть в лагерь врага, Койот превращает себя и свой пенис в двух женщин]; южные юте [Волк: убитый оживет на следующий день; Лис: нет, будет траур; Лиса убили враги; Волк приходит к вражескому лагерю, убивает двух женщин, превращает свой пенис в одну из них, себя самого - в другую; когда юноши присоединиись к танцу, Волк их всех убил; за это время Лис ожил, у него жена, скрывает ее от Волка; тот говорит, что горит одеяло, срывает ее, находит женщину; когда Лиса нет, Волк попытался овладеть ею; она - червь, спряталась в дупле, он стал совокупляться в дупле, не может извлечь свой пенис; Лис отрезал ему пенис, освободил]: Lowie 1924, # 2a: 5; южные пайют: Lowie 1924, # 1 (шиввиц) [тетя Койота и Волка - Медведица; Койот подсматривает, как она мастурбирует искусственным фаллосом; предлагает свои услуги; обняв Койота, Медведица ободрала ему спину; Волк его вылечил, прикрепив мышцы оленя; послал Койота убить Медведицу, дав бурдюк крови с кремешками внутри; тот дал выпить сыновьям Медведицы, они умерли; когда Медведица попросила сыновей подать ей ее фаллос, Койот сказал, что те спят, предложил попить крови; Медведица умерла; Волк велел собрать все останки, но Койот забыл мешок с кровью; спрашивает кончик своего хвоста, зачем Волк велит ему корчевать кустарник; хвост: чтобы сделать стрелы, кровь Медведицы попытается вас убить; с юга приближаются молнии, Волк стреляет; убит, когда Койот обращает внимание на красивый доспех Волка; имущество Волка превратилось в камни; Койот приходит к двум женщинам, расспрашивает об их обычаях, убил их, нацепил кожу одной из них на себя, второй - на свой пенис; их сыновья удивляются, почему старухи так быстро едят; Койот видит лежащих девушек, ими занялся его тайный пенис, сам он убил сыновей старух; во время танцев Койот выскочил из кожи старухи, схватил одежду убитого Волка, побежал; превратился в помет койота годичной давности; затем в перо; каждый раз преследователи догадываются, стреляют, но Койот убегает; преследователи вызвали снег, Койот - ветер, спрятался в желуде на дубу, желудем покатился по снегу до их пещеры; положил кальку и кости в одежду Волка; когда проснулся, того нет; Койот нашел Волка, спящего с женщиной; сломал свой лук, чтобы вернуться; попытался изнасиловать женщину, та залезла в дуб, пенис Койота застрял; Волк отрезал ему пенис, Койот попросил называть его "с коротким пенисом"; Волк его убил; нашел член Койота в вагине жены; он остался там навсегда (причина запаха гениталий)], 3 (Моапа) [как у госиюте: Койот и его хвост], 12 (Моапа) [как у шиввиц], 13 (Моапа) [превращает свой пенис в младенца]: 93-101, 163, 176, 177; Sapir 1930, # 1 (кайбаб) [Волк посылает Койота принести от их тетки Медведицы гризли съедобные семена; Медведица возвращается, просит своих двух детей подать ей предмет для мастурбации; Койот предлагает свои услуги; Медведица обнимает его, не отпускает, сдирает мясо у него со спины; Волк лечит Койота, посылает убить Медведицу, предупреждает ничего там не оставлять; Койот усыпляет Медведицу и медвежат, убивает, забывает медвежий пузырь; слышны удары грома, это Дождь мечет молнии; Волк многократно посылает Койота висеть на дереве (видимо, игра слов); Койот спрашивает свой хвост, тот объясняет, что Волк хочет древки для стрел; Волк велит Койоту во время сражения не смотреть на него, Койот смотрит, молния поражает Волка; Койот встречает двух старух (его хвост объясняет, о чем те говорят); убивает, помещает в одну себя, в другую - свой пенис; мнимые старухи приходят туда, где все собрались с имуществом Волка; убивают доверенных им детей; Койот принимает свой облик, уносит имущество; превращается в собачье дерьмо; в дерьмо гофера; преследователи лишь подозревают, что это может быть Койот, пинают кучу; Койот оживляет Волка; спрашивает деревья, какие искрят при горении; последней отвечает ель; Койот кладет ее в огонь, летят искры, Койот обнаруживает, что у Волка жена; в его отсутствие насилует ее; она приклеивает его к осине; Волк насилует его; велит принести кувшин, затем хворост; они приклеиваются к Койоту; Волк поджигает хворост, Койот сгорает]: 338-345; чемеуэви: Laird 1976 [Волк посылает брата Койота к их тетке Медведице; тот не знает, что ее муж - кочерга, а дети - палки для помешивания огня; сует их в огонь, Медведица его ранит; Волк лечит; посылает накормить Медведицу пудингом из крови с осколками кремня; Медведица и палки подыхают; Волк велит забрать все, Койот забывает одну палку, затем не может ее схватить; Волк велит делать стрелы, Койот притворяется, что плохо понимает его; Волк убивает множество Медведей; Койот завидует его радужному боевому панцирю, желает, чтоб его ранило, Волк убит; среди вещей брата Койот находит сверток, развязывает, делается темно (там была ночь); он пробует оснащать стрелы перьями разных птиц; когда пускает стрелу с пером чайки, день возвращается; Койот расспрашивает двух старух об их поведении, убивает, надевает их кожи на себя и на свой пенис; дома оба убивают дочерей старух; танцуют со скальпом Волка; перепрыгивают круг танцующих там, где низкорослые Барсуки; убегая, Койот отстреливается из припрятанных заранее луков; Медведи посылают метель, Койот отсиживается в пещере; дома оживляет Волка]: 192-207; Laird 1974: 220-224, 1977: 50-51 в Zigmond 1980 [Койот приглашает тещу на охоту за кроликами; на ночлеге насилует ее, убивая своим таинственным "небесным пенисом"; спрашивает свой хвост, что сказать дома; тот советует объяснить все нападением врагов, убивших тещу и ранивших его, Койота; себе Койот протыкает живот, засовывает в рану потроха кролика, оставляя часть свисать наружу; дальше мотив F64, "Койот женится на дочери"]: 18-19.
Большой Юго-Запад. Серрано [Таквич похищает детей и души; Койот обещает его убить; спрашивает свои глаза, уши, как это сделать; те не знают; пенис отвечает, что надо стрелять в пенис; Койот убивает Т. стрелой; дух Е. до сих пор летает в облике метеора]: Benedict 1926, # 11: 13.
Мотив: F 60. Трикстер лечит девушку.
Описание мотива: Девушка заболела. Персонаж приходит ее лечить. Лечение состоит в том, что он совокупляется с ней, либо пытается это сделать.
Резюме текстов: СЗ побережье. Беллакула [Ворон велит горящей коре упасть между ног сидящей у очага женщины; чтобы вылечить ожог, советует пойти в лес и сесть на растение, которое можно узнать по его колебательным движениям; прячется в земле, выставив свой пенис; девушка замечает глаза Ворона, уходит]: McIlwraith 1948(2): 410-413; нутка (тлатласикоала невети) [Норка желает, чтобы лодка с женщинами опрокинулась; ныряет, запечатывая им гениталии смолой; Енот спрашивает, кто сможет вылечить женщин; Норка вызывается это сделать; снимает смолу, совокупляясь с каждой из женщин; все беременеют]: Boas 1895, # XVIII/1: 172.
Побережье-Плато. Шусвап [Койот спрашивает двоих девушек, хотят ли они изаи; они думают, что это лосось, отвечают Да; далее как у томпсон]: Teit 1909a, # 53: 741; томпсон: Hanna, Henry 1996 [Койот послает свой пенис через реку в младшую из трех девушек; говорит, какой осокой его отрезать; конец остается в девушке, она заболевает; Койот приходит под видом шамана; отгораживает больную занавеской из тростника, совокупляется, конец пениса прирастает назад; Койот уходит, девушка выздоравливает]: 41-43; Teit, # 2 [в начале времен Койот делает сына из глины; тот купается, растворяется в воде; из смолы - тает на солнце; из белого камня - живет, его имя Нликсентем; Гагара и Утка отдают ему дочерей в жены, одна темнокожа, вторая светлая; Койот превращает свои экскременты в птенцов орла, просит сына лезть за ними на дерево, велит дереву стать высоким, в одежде и облике сына приходит к его женам, берет светлую, прогоняет темнокожую; Н. идет по небесной равнине, вытаскивает большие съедобные корневища, из отверстий дует ветер, эти корневища - звезды; заходит в пустую землянку, берет корзину, корзины набрасываются на него; он кладет корзину назад, велит корзинам стать слугами людей; тот же эпизод в землянке циновок; шильев; гребней, берестяных сосудов; Н. приходит к двум слепым старухам; они едят гнилое дерево, передают пищу друг другу, Н. перехватывает ее, старухи ссорятся, обвиняя друг друга; чувствуют мужчину, говорят, что он плохо пахнет; Н. превращает их в рябчиков двух видов; приходит к супругам-Паукам, они называют себя его дедом и бабкой, спускают на землю в корзине; Н. находит верную жену и сына; люди Койота голодают, Ворон обнаруживает вернувшегося Н., получает мясо для своих детей; люди заставляют его признаться, откуда мясо; возвращаются к Н., празднуют, просят его принять назад и вторую жену; Н. посылает Койота за тушей убитого оленя, Койот падает в реку, плывет до запруды, за ней две сестры держат лососей; превращается в деревянную тарелку; поедает еду, тарелку бросают в огонь, Койот превращается в младенца, сестры усыновляют его; в их отсутствие он ломает запруду, выпуская лососей в реки; идет вниз по течению; спрашивает трех или четырех девушек, хотят ли они лососины, младшая отвечает, Да; он посылает в нее через реку свой пенис, конец остается в вагине, девушка заболевает; Койот разносит лососей по рекам; группа девушек отвечает, что хотят мяса горных баранов, а не лососину; в этом месте Койот создает пороги; под видом шамана приходит к заболевшей, просит всех громко петь, оставить его с девушкой в парильне, совокупляется, извлекает конец пениса, девушка выздоравливает; Койот создает фальшивые ягоды на кустах, договаривается с Гризли съесть сперва ее запасы, затем его; убегает, ягоды засыхают]: 21-29; халкомелем (низовья р.Фрэзер) [Норка превращается в красивого рыбака; дочь вождя просит дать ей рыбу; тот бросает рыбу через реку; рыба в воде входит в девушку; она заболевает; Норка в образе шамана приходит ее лечить; совокупляется, она тут же рожает сына; от него происходят члены одной из родовых групп]: Boas 1895: 25-26; коулиц [1) молодая женщина хворает; Швани приходит ее лечить; совокупляется, а люди в это время бьют по доскам, поют заклинания; говорит, что больная выздоровеет, уходит; 2) девушка растет слишком медленно; Ш. обещает ее вылечить; зарывается на пляже в песок, выставив пенис; употребив это лекарство, девушка вырастает]: Adamson 1934: 263; верхние коулиц [Койот видит купающихся девушек, просит Крапивника одолжить ему его пенис; пенис надо носить в корзине, кормить пахучими муравьями; Койот посылает его через реку в девушку; Жаворонок кричит, чтобы отрезали пенис травинкой; Койот возвращает его Жаворонку, приходит под видом шамана к заболевшей девушке; велит громче бить в бубен, совокупляется с ней; убегая, крича, как назвать ребенка, который родится]: Jacobs 1934, # 1: 102-103; нэ персэ [Койот видит пятерых купающихся девушек-Уток; посылает свой пенис через реку; привязывает камешек, чтобы он был под водой; закончив совокупляться со старшей сестрой, велит другим отрезать пенис травой; тот превращается в речной порог; девушка заболела; Койот приходит ее лечить, совокупляется, достает конец пениса; девушка выздоравливает, Койота считают сильным шаманом]: Erdoes, Ortiz 1984: 318-319; клакамас [Койот говорит Фазанихе, что он ее брат; просит ее детей танцевать (закрыв глаза?), незаметно сворачивает им шеи; некоторые спасаются, они предки нынешних фазанов; Койот приходит в дом, где мать и дочь; говорит, что девушка низкого роста, пусть придет на пляж, там найдет целебное средство; спрятался в песке, выставив пенис, девушка на него села; мать говорит дочери, что та выросла; Койот видит девушек на другом берегу реки; они зовут его совокупляться; Койот переплывает реку, но девушки теперь на той стороне, где он сам перед этим был; экскременты Койота говорят ему, что это не девушки, а... (информант не знал перевода); Койот велит им стать двумя скалами; приходит к мужчине, из тела которого что-то сочится; тот собрал это, испек, дал Койоту; Койот не ест, хозяин положил ему с собой в сумку; когда открыл, там осетрина; Койот вернулся, вместо дома - вода; справил нужду, его экскременты говорят, что хозяин был Осетром; Койот помогает человеку взвалить на спину хворост; тот говорит, что у него рожает жена; Койот выдавливает гной из пальца женщины, велит носить плод в чреве, а не в пальце, показывает, как совокупляться; другой человек рубит в щепу деревья, кормит щепками свой длинный пенис; Койот поменялся с ним пенисами; если не давать пенису щепок и веток, тот кусает ноги; Койот пускает пенис под водой в младшую девушку; боится, что ее унесет река, велит отрезать пенис осокой; приходит под видом шамана лечить заболевшую; делает вид, что слаб, его должны нести 5 девушек, 5 вдов, 5 брошенных женщин; совокупляется с ними; велит Журавлям, Стервятникам, Гусям громко петь; Блоха входит, видит, что шаман совокупляется с девушкой; Койот убегает, девушка выздоровела; см. далее мотив K1H]: Jacobs 1958, # 9: 80-92; санпуаль [Койот посылает свой длинный пенис в купающихся девуек; пенис не перерубить топором; Койот сам велит резать травой; головка остается в девушке, она заболевает; Койот, скрыв, кто он, приходит ее лечить; после совокупления она выздоравливает]: Ray 1933, # 23: 175-176; тилламук [Южный Ветер; как у санпуаль; женщины пробуют резать разными острыми травинками; отрезанный пенис превращается в песчаную косу; придя лечить девушку, Южный Ветер велит выйти всем, кроме двух слепых старух; те догадывают&shy;ся, что он делает; девушка хочет его наградить; он отвечает, что за секс плату будут получать только женoины, а не мужчины]: Jacobs 1959, # 38: 123-124, 126; якима [Гуси - сестры и братья, презирают Журавля; одна спустилась посмотреть, как тот ловит рыбу; попробовала так же, заболела, наглотавшись воды и рыбы; Журавль пришел ее лечить, велел бить в бубны; сказал, что болезнь серьезна; но она беременна (не ясно, он забеременел ее сейчас или раньше); она родила Журавленка; Гуси четыре раза несут Журавля в море, где много рыбы; от еды он тяжелеет, на четвертый раз они его сбрасывают, он тонет; за это его жена убивает своих братьев, лишь младший убежал; Журавленок вырос, стал лекарем; дал женщине-Лягушке красивую одежду, которую, как и его отец, держал у себя в животе]: Beavert 1974: 137-144; калапуя [человек кормит свой огромный пенис щепками; Койот меняется пенисами, пускает свой новый через реку в купающуюся дочь вождя; кричит другим девушкам отрезать кончик травой; меняется пенисами назад; девушка заболевает; Койот приходит к ней подвидом шамана; велит всем громко петь, совокупляется; из ее вагины выливается вода; люди посылают вошьЮ затем блоху посмотреть; обе смыты водой; паук возвращается, сообщает; Койот убегает]: Gatschet a.o. 1945, # 5: 240-244.
Калифорния. Юки [девушка-Жаворонок больна; Койот приходит ее лечить, совокупляется; девушка визжит, люди вбегают, Жаворонок взлетает на ветку вместе с висящим на ней Койотом; все стреляют в него, промахиваются; Голубая Сойка отсекает пенис Койота стрелой; Койот падает, убегает]: Kroeber 1932b: 938; ачомави [девушка больна, ее мать ищет шамана; Койот притворяется, будто он шаман; велит оставить его наедине с больной; насилует ее, она кричит; мать заглядывает в дом, бьет Койота, тот убегает, его пенис остается в вагине; мать желает, чтобы Койот ослеп; он делает себе новые глаза из смолы; желает, чтобы девушка заболела смертельно; Дрозд приходит лечить ее; Койот превращается в мальчика, сопровождает Дрозда; тот высасывает пенис из вагины; Койот хватает свой пенис, убегает]: Angulo 1928: 587; винту [Койота позвали лечить девственницу; он велел оставить его вдвоем с пациенткой в темном помещении, всем наруже громко стучать; заглянувший, увидел, что Койот совокупляется с девушкой; его стали бить; он убежал, крикнув, что только так и надо лечить]: DuBois, Demetracopoulou 1931, # 63: 388-389; майду [мать принимает Койота за лекаря, просит вылечить дочь; он совокупляется с девушкой; мать бросается бить его, он убегает, конец его пениса остается в вагине; Барсук извлекает пенис; мать собирается его жарить, Койот хватает его, убегает]: Shipley 1963, # 2: 13-19.
Мотив: F 61. Женщина несет трикстера.
Описание мотива: Мужской персонаж притворяется больным, слабым, неживым; женщина несет его на спине, он пытается совокупляться с ней на ходу.
Резюме текстов: ЮЗ Африка. Бушмены [все девушки отвергают Кауха; он превращается в дохлую антилопу, девушки находят его; сперва его несет та, которую он не желал, ноша тяжелеет, она бросает ее; когда берет другая девушка, К. сползает ей на бедра, совокупляется; на стойбище мясо мнимой антилопы неприятного вкуса, его выбрасывают]: Котляр 1983, # 117: 243-245.
Побережье-Плато. Шусвап [см. мотив F58; Койот превращается в деревяшку, плывет до верши, которой две сестры перегородили реку; они подбирают деревяшку, делают из нее блюдо; оно проглатывает всю пищу, сестры выбрасывают его; Койот превращается в младенца, сестры усыновляют его; ночью он совокупляется с ними; когда они носят его на спине, он сползает все ниже, совокупляется снова; ломает вершу, ведет лососей вверх по рекам Томпсон и Фрезер]: Teit 1909a: 629-630; томпсон [дочь Койота выходит за Рысь, властелина холода; Койот приходит к зятю, тот замораживает его; Койот протаивает языком отверстие во льду, разбирает и пропихивает себя по частям; собирает, но Ворон унес его глаза; Койот натыкается на деревья, спрашивает их названия; первые растут высоко в горах, затем все ниже по склону; когда появляются тополь и ива, рядом река; Койот идет вниз по течению, встречает девушек-Птиц; подманивает Крапивника, будто хочет показать звездочку, вырывает ее глаза, вставляет себе; подруги вставили Крапивнику глазки из красных ягод; люди играют в мяч глазами Койота; он встречает старуху, расспрашивает о ее обычаях, убивает палкой, надевает ее кожу; просит ее четырех внучек перенести его туда, где играют; трое младших по дороге бросают мнимую бабушку (видимо, из-за сексуальных домогательств Койота, но прямо об этом не говорится); старшая доносит; Койот хватает свои глаза, убегает; пускает туман, его не могут догнать]: Hanna, Henry 1996: 56-63; снохомиш [старуха Болезнь говорит Лису, что ее внучки идут на праздник; он убивает ее, надевает ее кожу; внучки несут его у себя на спине; по дороге он вводит пенис сперва в старшую, затем в младшую сестру]: Haeberlin 1924, # 20: 409-410; скагит: Hilbert 1985: 45-56 [Койот обещает дочь тому, кто обгонит ее; Ворон, Норка и прочие отстают, Горный Козел обгоняет, женится; жена рожает, подгузником служит жир; Койот поедает его; когда уходит в горы, Козел насылает мороз, Койот оказывается в ледяной ловушке; проделывает дыханием отверстие, разбирает себя на части, просовывает наружу; Ворон уносит его глаза; Койот прикладывает листья, немного видит; притворяется, что видит звезду; одна из сестер подходит, он вырывает ей глаза, вставляет себе; у старухи-Болезни расспрашивает о ее дочерях; убивает крапивой, принимает ее облик; сестры несут мнимую мать на закорках туда, где играют глазами Койота; младшая сбрасывает его по дороге, со старшей он совокупляется; забирает свои глаза, убегает], 87-95 [Койот притворяется умирающим, велит дочери выйти за мужчину-якима с крашеным лицом, а с его трупом положить еду и его имущество; дети видят, как Койот готовит себе еду, но тот притворяется покойником; является, раскрасив себе лицо, говорит на якима, берет дочь в жены; краска высыхает и отваливается, дочь узнает отца; семья оставляет Койота, превращая его дом в глыбу льда; Койот делает отверстие, выглядывает, Ворон уносит его глаза; Койот кладет в глазницы желто-зеленую плесень, растущую на гнилом дереве, говорит Бекасу и Сороке, что видит на ветке жирного жука; хватает глаза Бекаса; спрашивает старуху-Болезнь, чего она боится; Крапивы; бьет ее крапивой до смерти, надевает ее одежду; ее две дочери несут свою мать (т.е. Койота) на закорках туда, где люди играют с глазами Койота; по дороге он пытается с девушками совокупиться, младшая бросает его на землю; он забирает свои глаза, убегает]; коулиц [Швани подбрасывает свои глаза, Ворон уносит один из них; дети старухи играют с ним; Ш. убивает ее, напяливает ее одежду и волосы; ее дочь несет фальшивуют мать посмотреть на игру, Ш. сползает все ниже, совокупляется с девушкой; эпизод повторяется с четырьмя сестрами; пятая бросает Ш. на землю; Ш. хватает свой глаз; говорит сестрам, как им назвать его детей, которых они родят; сестры оживляют мать]: Adamson 1934: 253-254; клакамас [Койот насилует девушку, посылая в нее свой длинный пенис; пенис отрезан осокой, кончик остается в вагине; Койот притворяется шаманом; требует, чтобы пять девушек, пять вдов, пять соломенных вдов несли его вниз головой у себя на спине; ощупывает их гениталии и по очереди насилует их; лечит девушку, совокупляясь с ней]: Jacobs 1958, # 9: 90.
Калифорния. Береговые юки [Койот притворяется, будто у него заноза в ноге, просит жену отнести его к реке гарпунит лососей; сует свой член ей между ног, он волочится по земле; она бросает его в реку; он ловит лососей, не дает своим сыновьям, которых присылает жена; вернувшись, застает дом пустым; его экскременты отвечают, что семья ушла с Пумой через ход под ступкой; Койот нагоняет беглецов; люди обваривают его кипящим отваром, он умирает]: Gifford 1937, # 17: 127-129; винту [Койот приходит к двум девушкам-уткам, приняв облик их бабушки; просит перенести его через реку; пытается на ходу ввести свой длинный пенис им в гениталии]: DuBois, Demetracopoulou 1931, # 61: 386-387; нисенан [Койот притворяется больным; просит невестку понести его; сползает все ниже, совокупляется с ней; той худо; он притворяется, что лечит ее, снова совокупляется; его сыновья его убивают]: Uldall, Shipley 1966, # 15 [притворяется, что укушен змеей], 16 [что упал с дуба]: 53-59; китанемук [Койот притворяется, что смертельно ранен медведем; когда его дочь несет его на закорках, пытается с нею совокупляться; она бросает его, посылает за ним свою мать Лягушку; Койот просит ту оставить его на погребальном костре, дочь выдать за его друга, живущего за горой; "друг" соглашается, окуривает табаком солнце, чтобы скорее настала ночь; на охоте Койот называет сына сыном, а не зятем; Лягушка выдавливает из дочери семерых маленьких койотов, жарит на углях; Койот приходит, съедает их; мать, четверо дочерей, сын уходят на небо, вместе со шляпой матери видны там как семь звезд (очевидно, Плеяды); Койот замечает их отражение в воде, они смеются над ним; есть группа из трех звезд - Койот, его лук и стрела; обе группы далеки друг от друга, т.к. Койоту не удалось догнать свою семью]: Zigmond 1980, # 67: 217-218.
Большой Бассейн. Моно (Оуэнс-Вэли) [Койот пытается догнать женщину; создает впереди нее скользкий лед, заросли колючего падуба; она их преодолевает; скалу, она лезет по ней, он видит снизу зубы в ее вульве; создает озеро; она соглашается его перенести у себя на спине, он пытается совокупляться, она бросает его в воду, он превращается в насекомое, выплывает; приносит убитых уток в дом, где она живет с матерью; обе крошат утиные кости вагинальными зубами; на веревках висят откушенные пенисы; он вводит палку, выдергивает ее вместе с вонзившимися в нее зубами; то же с тещей; Койот повел жену домой, по дороге она родила множество детей; это предки людей]: Curtis 1976: 128-129; западные шошони [Койот просит свою семью танцевать; ветер задирает женщинам юбки, Койот видит их гениталии; притворяется, что ранен врагами; пытается совокупляться с младшей из дочерей и с тещей, когда те несут "раненого" домой]: Smith 1993: 56-58; северные шошони [дочери Койота танцуют, он сдувает на сторону их одежду, видит гениталии; притворяется, что идет воевать; разводит дымный огонь как сигнал, что ранен; одна, затем вторая дочь несет его на спине, он пытается совокупляться, они бросают его на землю; жена приносит домой, не обращает внимание на совокупление; Койот притворяется умирающим, женится на дочерях; см. мотив F64]: Lowie 1909b, # 6: 248-251; явапай [Койот притворяется больным; просит хозяйку дома, в котором остановился, перенести его через реку; совокупляется с ней, когда она на глубоком месте задирает одежду; ее муж убивает его]: Gifford 1933a: 397-399; хавасупай [Койот, Волк, Пума живут вместе; Медведь - поодаль, у него жена и дочери; он приносит им только кости; жена уходит к Койоту, дочери выходят за Пуму и Волка; Медведь и Пума сражаются; каждый убит и возрождается по три раза; на четвертый Пума помещает в сердце Медведя раскаленный камень, Медведь умирает окончательно; Койот притворяется, что забыл стрелы; кричит жене, чтобы та прислала среднюю дочь; переходя реку, дочь задирает одежду, Койот с ней совокупляется; тогда мать и дочери превращаются в бизонов (крыша дома стала их шерстью, камни очага - копытами, сосуд для воды - головой, корзина - мордой, жерди типи - ребрами, зернотерка - почками); Пума, Волк и Койот преследуют бизонов, убивают мать; остальные спасаются, от них происходят бизоны]: Smithson, Euler 1994: 101-106.
Большой Юго-Запад. Пима [Койот притворяется больным; говорит, что выздоровеет, если жена Пумы разденется и понесет его на спине; совокупляется с ней; муж бросает ее; ее обиженные родственники отбирают у людей оленей и других промысловых животных; люди голодают; Койот находит пещеру, открывает дверь, животные разбегаются по земле]: Russel 1908: 216-217; серрано [Койот притворяется умирающим; велит своим трем дочерям не оглядываться на его погребальный костер, идти к его брату, тот его точная копия; мнимый дядя предлагает младшей замужество; дочери подозревают обман, убегают на небо, превращаются в Плеяды; Койот видит их отражение в водоеме; младшая соглашается спуститься, посадить отца себе на спину и поднять; он пытается с нею совокупляться; она сбрасывает его на землю, он разбивается]: Benedict 1926, # 9: 11.
Чако. Антропоморфный трикстер вонзает себе в ногу колючку; просит жену Дятла, чтобы та понесла его на спине; пытается на ходу ее изнасиловать; она бросает его, возвращается к своему отцу Солнцу. Матако: Barabas, Bartolomй 1979a: 129-130; 1979b: 81-82; WS 1982a, # 66: 140-141; тоба [дочь Солнца Сакаи выходит за Дятла; Новаикалачиги велит колючке вонзиться ему в пятку, говорит Дятлу, что он дядя его жены, пусть она понесет его домой на спине; по дороге пытается совокупляться; затем приходит к реке, где она купается, надевает ее одежду, принимает ее облик, приходит к Дятлу; тот подозревает обман, видя, что жена много ест; велит муравью ее укусить, Н. кричит как мужчина; Дятел посылает стрелы в разных направлениях, что узнать, где жена; родившийся у С. сын подбирает стрелу отца; все они приходят к Солнцу; тот 1) велит Дятлу убить ягуара (жена предупреждает, что стрелять надо в морду, Дятел приносит ягуара); 2) принести определенное водяное растение; Капибара дает его Дятлу, но Солнце требует, что Дятел сорвал его сам; Дятла проглатывает водное чудовище Лек; Солнце осушает озеро, вынимает Дятла из чрева Лека, оживляет; вода пропадает, остается лишь в колодце Дятла, он не дает ее тестю; вместе с женой убегает от Солнца, тот не может догнать беглецов]: WS 1989a, # 276: 363-365.
Мотив: F 62. Инкогнито на танцах.
Описание мотива: (Якобы) больного (слабого, некрасивого) персонажа оставляют одного или одну, когда другие ходят на танцы; он (она) приходит туда следом в облике красавца или красавицы; пришедшая (пришедший) раньше не узнает его (ее), испытывает к нему (к ней) интерес.
Резюме текстов: Меланезия. Кева: LeRoy 1985, # 65 [Немера встречает двух некрасивых сопливых девочек; с трудом верит, что богатый огород и дом принадлежит им; на танцах встречает двух красавиц, хочет взять их обеих; они внезапно уходят; Н. просит маленького человечка Мойлома проследить за девочками; тот видит, как они снимают свои кожи, делаются красавицами; бросает их кожи в реку; Н. приходит, ложится с обеими, между ними; теперь у радуги красный цвет с обоих краев (краска на теле девушек), а посредине цвет темный (Н.); мы бы могли снимать кожу и омолаживаться, если бы кожи тех девушек не были бы брошены в реку], 67 [вдовец отрубает себе мизинец и указательный палец, зарывает на участке; находит на этом месте двух девочек-младенцев; они вырастают, он берет их в жены, называет Egalinyu и Malanyu (по названию пальцев); уходит на танцы, он в первом ряду; обе жены надевают украшения, приходят следом, танцуют с ним, он их не узнает, хотя люди кричат, что пришли E. и M.; вернувшись домой, снова садятся в золу; однажды муж замечает краску на теле одной из жен; убивает их стрелами, жены превращаются в куропаток; сам он ломает напополам лук, втыкает себе в зад, превращается в попугая]: 198-200, 204-206; ватут [пока все на участках, покрытый нарывами человек остается в селении; он переносит нарывы на листья хлебного дерева, те превращаются в людей, танцуют; люди слышат звук барабанов и горнов; когда приходят, оставшийся вновь помещает свои нарывы на кожу; после третьего раза один человек подсмотрел; мужчины вошли в селение, нарывы остались людьми, кожа их хозяина осталась чистой]: Fischer 1963, # 37: 184-185; о-ва Адмиралтейства (Papitalai) [у Saurang и его отца созрел миндаль; горлинки прилетели его клевать; отец велел С. их убить, тот сшиб двух камнем; одну съели, другая оказалась живой, ее оставили в доме; С. отправился на танцы на о. Яп; горлинка превратилась в девушку, танцевала там с С., он влюбился в нее; дома горлинка приготовила еду, снова стала птицей; на следующий день С. постерег девушку в саду; отказался назвать сестрой, взял в жены; однажды она не подала ему бетель, он обозвал ее безродной голубкой, воровкой миндаля; она заплакала, сказала, что лучше бы ее съели как другую голубку]: Meier 1908, # 6: 203-206.
Южная Азия. Монгольская версия öДвадцати пяти рассказов веталыǯ [в поисках пропавшего буйвола старшая сестра входит в дверь в скале; там птица просит стать его женой, она отказывается; то же средняя; младшая согласна; на празднике каждый вечер встречает неизвестного юношу; женщина говорит, что это и есть муж-птица, советует вернуться пораньше домой, сжечь его оболочку; муж говорит, что теперь демоны его схватят, если жена не сможет семь суток подряд ударять палкой, сидя в дверях; жена на седьмой день засыпает, демоны уносят мужа; жена находит его, он носит воду, должен износить множество пар сапог; велит сделать чучело птицы, возвращается в него, воссоединяется с супругой]: Владимирцов 1958: 58-61; ораон (курук) [старуха находит в тыкве краба, считает своим сыном, берет ему жену; той противен краб, она уходит на танцы; Краб велит дереву нагнуться, вынимает оттуда свой человеческий образ, кладет вместо него крабий; на танцах жена Краба влюбляется в незнакомого юношу, отдает ему свои украшения; дома Краб в образе краба предъявляет ей их; в следующий раз она следит за Крабом, просит дерево нагнуться, сжигает крабий панцирь; юноша-Краб не находит на танцах своей жены, застает ее дома; они живут счастливо]: Elwin 1944, # 1: 134-135; сантал [у мужа нарост на лбу; жена ходит на танцы одна, не хочет брать мужа; тот наряжается другим человеком, исполняет на танцах роль барабанщика; жена не узнает мужа, этот мужчина ей нравится, хотя она видит его нарост; муж возвращается домой раньше жены; вернувшись, жена говорит, что и у других людей на лбу наросты, больше не испытывает неприязни к мужу]: Bodding 1927, # 37: 95-101.
Великие Равнины. Тетон (Brule) [Койот решает, что его жена стара, договаривается с молодой девушкой; жена дает девушке украшения, та соглашается поменяться с ней одеждой и местом в типи; Койот всю ночь занимается любовью, не узнавая жену; утром возвращается домой, жена его бьет; он убегает, затем возвращается, говорит, что жена хороша]: Erdoes, Ortiz 1984: 372-374.
Калифорния. Карок: Kroeber, Gifford 1980, # C1 [юноши и девушки посещают праздники на другом берегу моря; презирают некрасивую и больную девочку, которая остается дома; за морем красавица танцует лучше всех; она и есть та девочка; герой женится на ней, они навсегда возвращаются за море; другие девушки горюют о потерянном женихе], III15 [муж-Лягушка один ходит танцевать с девушками; его жена одевается понаряднее, приходит вслед за ним; Лягушка не узнает ее, танцует с ней; после нескольких встреч правда открывается; Лягушка бьет жену; теперь лягушки плоские]: 29-32, 227-228; винту: Demetracopoulou, Dubois 1932, # 40 [как в DuBois, Demetracopoulou], 41 [Койот лжет жене, будто ходит на охоту; сам ходит на танцы, спит с девушками; Жаба приходит на танцы в облике девушки; Койот спит с ней, узнает жену]: 471-472; DuBois, Demetracopoulou 1931, # 57 [Жаба - жена Койота; на танцах Койот встречает красивую девушку, спит с ней; проснувшись, видит рядом свою Жабу; бьет ее]: 383; номлаки [люди Койота приходят к владельцам огня; у самого Койота нарывает нога; лишь колючая мансанита отвечает, что разрежет нарыв; Койот прыгает на него, от боли теряет сознание, но выздоравливает; на танцах его две жены, танцующие с молодыми мужчинами, с трудом его узнают; две девушки-сестры (видимо, не его прежние жены) влюбляются в Койота, уводят в землянку; пришедшие танцуют, пока владельцы не засыпают; похищают огонь; Койот просит дать и ему понести; несет в руках, прячет в ухе, устает, роняет, мир загорается; Койот устает нести своих жен, они сгорают; холм, скала, пещера, вода, кедр, сосна отвечают, что сгорят или раскалятся, не смогут его укрыть; пихта прячет на своей вершине; спустившись, он ест головастиков, падает в обморок; Сойка клюет ему глаз; он просыпается, говорит, что теперь его станут звать "Принесший в мир огонь"]: Goldschmidt 1951: 395-396; майду [как у винту]: Shipley 1963, # 11 [эпизод повторяется], 12: 39-43; яна [Койот живет с сестрой; притворяется больным; сестра уходит на праздник; он появляется там под видом вождя; она спит с ним; рожает маленьких койотов, выбрасывает их]: Sapir 1910, # 7: 103-104; ачомави [Edechewe (Fisher) - старший, Yahtch (Ласка) - младший брат; Я. пропадает; Э. просит Пауков выстрелить в небо; их две стрелы вонзаются в небосвод, они прикрепляют к ним веревку, Э. лезет на небо, дарит Месяцу радугу в украшение; за это тот рассказывает, что Ящерица похитил Я., держит связанного над огнем, его люди пляшут вокруг, скоро Я. убьют; на эти танцы ходит Скопа - жена Койота; она делает вид, что у нее болят зубы, якобы, ночует на улице; Э. не велел Я. жарить жир; тот нарушил запрет, Ящерица почуял, стал Мышкой, дал себя поймать, стал большим, унес Я.; Э. вернулся на землю, попросил Койота помочь; тот стал старухой, пришел туда, где Ящерица собирает дрова, все выведал, убил его (он провалился в землю), отдал его кожу Э.; тот явился на танцы, бросил дрова, как это делал Ящерица; ему вылили в рот кипяток; он моргнул, женщина-Чирок подозревает, что это не Ящерица; он снял брата, велел всем плясать, затем спать; вместе с Койотом они подожгли дом; выпрыгнули Чирок, Утки, Гуси, Скопа; Э. говорит каждому, где и как жить (происхождение видов); остальные сгорели]: Merriam 1992: 127-144.
Гондурас - Панама. Мать уходит на праздник; двое ее сыновей-замухрышек, став красавцами, встречают ее там; она флиртует с ними. Гуайми [двое мальчиков живут со своей матерью Evia; она ходит на праздники, детей оставляет в золе у очага; однажды встречает там двух красавцев, один в золотом одеянии, другой в белом (серебряном); пытается привлечь их внимание, те не отвечают; кто-то говорит, что это ее сыновья, она не верит; то же на втором празднике; на четвертый раз следит за сыновьями, возвращается раньше их; когда в образе красивых мужчин возвращаются сыновья, и они, и мать делают вид, что ничего не произошло; перед тем, как выпить белое и красное какао, идут купаться на реку, велят матери не открывать сосуд; она сняла крышку; там кипят в масле маленькая девочка (красное какао) и мальчик (белое); масло выжгло ей глаза; сыновья возвращаются, выпивают какао; бросают мать на восток, запад, юг, она каждый раз возвращается; бросают в глубины земли; убивают и бросают следом ее попугая; когда она пытается выбраться, происходит землетрясение; выбраться она хочет, чтобы увидеть, созрели ли плоды (это люди); Солнце в золотом одеянии, Месяц в серебряном сами следят за семенами земли (=людьми) один днем, другой ночью]: Margery Peсa 1990: 25-27 Septimo, Joly 1986 [примерно то же, что в Margery Peсa]: 11-22; бокота [двое сыновей женщины (это Солнце и Месяц) покрыты язвами; она ходит на танцы, видит красавцев, не знает, что они и есть ее сыновья; возвращается раньше их, рада, когда они появляются во всем блеске; Солнце велит бабке сказать матери, чтобы та открывала сосуд, в котором варится какао; мать открывает, оттуда горячие угли, делается темно, мир загорается; Солнце посылает животных и птиц к Громам принести воду погасить пожар; Жаба пошла, не принесла; Стервятник, Колибри говорят, что не нашли дождя (не искали: один ел падаль, другой сосал сок табака); Ласточка получает воду, Гром велит не оглядываться; она оглянулась, испугалась, забилась в норку под каменем; когда выоезла, вокруг все мокро после дождя; Жаба сохранила во рту огонь, иначе погас бы весь; Солнце (и Месяц) поднимаются к небу, Солнце заботится о мужчинах, Месяц о женщинах]: Margery Peсa 1990: 37-38 (=1994a, # 4: 66-71).
Северные Анды. Эмбера [как у гуайми и бокота, но жена встречает на празднике мужа; дома он превращает ее в сову]: Chaves 1945 (чами), # 7: 153; Isacsson 1993: 297-298; Pinto Garcia 1978: 177-178; Torres de Arauz 1963: 30-31; Wassen 1933, # 4 [у Месяца была жена и у той дочь от другого мужчины; Месяц всегда покрыт язвами, жена стала ходить на праздники одна; падчерица взяла у Месяца его рубашку, все язывы остались на ней и затем исчезли на солнцепеке; Месяц в облике красавца пришел на праздник; жена не узнала его, расцарапал ему живот в знак того, что желает его; дома он сунул ей ногу в рот, превратив в сову; рядом с месяцес в небе звезда - его падчерица]: 110-111.
Гвиана. Ояна: Magaсa 1987, # 16 [все уходят на танцы, покрытого язвами оставляют в селении; обезьяна поит его напитком из плодов генипы, язвы пропадают, его тело покрывают рисунки; на танцах жена не узнает его; Обезьяна садится с ним и с его сыном в ступу, вызывает потоп; они пережидают его на дереве, затем спускаются по веревке из экскрементов птицы wakalimл; огня нет, они готовят рыбу на солнцепеке; старуха-Жаба крадет рыб, владеет огнем, хранит у себя в заду; Сова похищает уголек, он гаснет; птица рассказывает, что Ягуар убил их (кого?) мать; они приглашают Ягуаров на танцы, обваливают на них крышу дома; один спасается], 42 [Куюли просит людей отойти, одним ударом валит на участке деревья; лишь один отошел, остальные задавлены; К. оживляет их, но другие не знают об этом, толкут его до смерти в ступе; позже его видят живым в реке; женщина хочет его схватить, сама утащена в воду; вместе с женщиной К. возвращается в селение; его тело в язвах, жена ходит на танцы; К. посылает своего друга Сика за генипой, лечит язвы, приходит на танцы красавцем, жена не знает его, танцует с ним всю ночь; после танцев он топает ногой, землю заливает вода; К. с сыном спасаются сперва в ступе, затем на дереве; К. посылает птиц четырех видов исследовать окрестности; две из них получают от человека плод; бросают его в воду, потоп заканчивается; у спасшихся Жаба крадет рыбу из верши; К. посылает по очереди двух птиц сторожить, одна застает вора; К. приходит к старухе-Жабе, узнает, что та хранит огонь с анусе; К. посылает двух птиц, но им не удается украсть огонь; посылает ягуара ее отогнать, крадет огонь сам, но Жаба устраивает так, что он его теряет; К. сам превращается в огонь, готовит маниоковые лепешки из гноя нарывов, которые у него на теле; Сика отказывается это есть; К. просит его себя зарыть; на этом месте возникает огород со всеми культурными растениями]: 37, 42.
Эквадор. Колорадо [мать делает вид, что больна; каждый вечер приходит на праздник, притворяясь красавицей из далекого селения; ее сын танцует с ней; следуя за ней к ее дому, обнаруживает, что это мать; он и она превращаются в двух разных птиц]: Aguavil, Aguavil 1985: 120-124.
СЗ Амазония. Уитото [жена больного вождя ходит на танцы; он меняет кожу, приходит на праздник красавцем; жена сперва не узнает его; подозревая правду, бежит домой, бросает кожу в огонь; он превращает жену в бабочку, уходит в мир предков]: Preuss 1921, # 20: 110-111.

berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,berezkin-descr,berezkin-body,
Всего 1432 записи 72 страницы

Страницы: 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Назад: 1 20
Вперед: 1 20

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
103351513795737
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов